Структура и содержание внешнеторгового контракта

Министерство профессионального образования РФ Новосибирский государственный технический университет Факультет БизнесаКОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА по курсу Основы внешнеэкономической деятельности СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ВНЕШНЕТОРГОВОГО КОНТРАКТА Студент Малицкая Т.Н. Группа ФБ 02 в Преподаватель Кожанов Н.Т. г. Новосибирск 2001 г.

1. МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНТРАКТ………………………………………………………………………………………………………………………… 3
1.1 Общие положения……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 3
1.2 Стороны контракта………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5
1.2.1 Юридическое лицо……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5
1.2.2 Физическое лицо…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 6
2. ПРЕДМЕТ И ОБЪЕКТ КОНТРАКТА……………………………………………………………………………………………………………………. 6
2.1 Общие понятия…………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 6
2.2 Купля-продажа………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 7
2.3 Аренда и лизинг…………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 7
2.4 Международный туризм…………………………………………………………………………………………………………………………………. 8
2.5 Международное производственное и научно-техническое…………………………………………………………………. 8
сотрудничество………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 8
2.6 Инжиниринг и ноу-хау…………………………………………………………………………………………………………………………………….. 8
2.7 Агентские и дилерские услуги………………………………………………………………………………………………………………………. 8
2.8 Перевозки……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 9
2.9 Страхование………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 9
3. КОНТРАКТ КУПЛИ-ПРОДАЖИ…………………………………………………………………………………………………………………………. 10
3.1 Виды и особенности контрактов купли-продажи………………………………………………………………………………….. 10
3.2 Общие требования к содержанию контракта…………………………………………………………………………………………… 10
3.3 Предмет и объект контракта………………………………………………………………………………………………………………………… 11
3.4 Срок и дата поставки…………………………………………………………………………………………………………………………………….. 11
4. БАЗИСНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ………………………………………………………………………………………………………………….. 12
4.1 Общие определения………………………………………………………………………………………………………………………………………… 12
4.2. INCOTERMS……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 13
5. ЦЕНА ТОВАРА………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 14
5.1. Единицы измерения товара………………………………………………………………………………………………………………………… 14
6. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 15
6.1 Валюта платежа и защитные оговорки……………………………………………………………………………………………………. 15
6.2 Срок платежа…………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 16
6.3 Способы платежа……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 16
6.4 Формы расчетов………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 16
7. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА ТОВАРА…………………………………………………………………………………………………………….. 17
7.1. Упаковка товара……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 17
7.2. Маркировка товара……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 18
8. КОНТРАКТНЫЕ УСЛОВИЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ ТОВАРОВ ИЛИ ГРУЗОВ……………………………………………… 19
9. СДАЧА-ПРИЕМКА ТОВАРА………………………………………………………………………………………………………………………………… 20
9.1 Правовые условия сдачи-приемки груза………………………………………………………………………………………………….. 20
9.2 Сдача грузов перевозчику……………………………………………………………………………………………………………………………. 20
9. 3 Виды сдачи-приемки…………………………………………………………………………………………………………………………………….. 20
9.4 Проверка количества поставленного товара………………………………………………………………………………………….. 21
9. 5 Приемка товара по качеству………………………………………………………………………………………………………………………. 21
10. ГАРАНТИИ. ПРЕТЕНЗИИ. РЕКЛАМАЦИИ……………………………………………………………………………………………………. 22
10.1 Гарантии…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 22
10.2. Претензии и рекламации……………………………………………………………………………………………………………………………. 22
11. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ КОНТРАКТА………………………………………………………………………………. 23
11.1 Функции контрактной ответственности и понятие нарушения контракта………………………………………….. 23
11.2. Неустойки и штрафы………………………………………………………………………………………………………………………………….. 24
11.3 Прекращение контракта вследствие нарушения его условий………………………………………………………….. 24
12. СТРАХОВАНИЕ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 24
12.1 Договор страхования…………………………………………………………………………………………………………………………………… 25
13. ФОРС-МАЖОРНЫЕ И ИНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ ОГОВОРКИ…………………………………………………………………………………. 25
14. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 27
Список использованных источников………………………………………………………………………………………………… 28
1. МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНТРАКТ
1.1 Общие положения
Контракт является самым распространенным видом сделок, создающим для сторон определенные права и обязанности. Внешнеторговые сделки двух или более сторон в процессе их производственной и хозяйственной, включая торговую, деятельности оформляются контрактом (договором), совершаемым, как правило в письменной форме. Отношения, возникающие из контракта, называются контрактными (договорными), а обязательства сторон, вытекающие из контракта, — обязательствами по контракту (по договору).
Под международным контрактом понимается сделка (соглашение) между двумя или несколькими сторонами, находящимися в разных странах, по поставке установленного количества товарных единиц и/или оказании услуг в соответствии с согласованными сторонами условиями.
Контракт не будет считаться международным, если он заключен между сторонами разной государственной принадлежности, коммерческие предприятия которых находятся на территории одного государства, например, между филиалами и дочерними компаниями фирм разных стран, находящихся на территории одной страны. В то же время контракт признается международным, если он заключен между сторонами одной государственной (национальной) принадлежности, но их коммерческие предприятия находятся на территории разных государств. Такое толкование контракта содержится в конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция 1980 г.) и в Новой Гаагской конвенции о праве, применимом к договорам купли-продажи, 1985 г.
Соглашение сторон, как правило, оформляется письменным документом, который может носить название «Контракт (Contract)», «Соглашение (Agreement)», «Предварительный контракт (Preliminary Contract)», «Общий (Генеральный) контракт (General Contract)», Употребляется также наименование «Договор (Contract)». В зависимости от предмета и объекта, а также иных условий возникают разные виды контрактов, которые весьма существенно отличаются по форме и содержанию. Общие (типовые) правила заключения и исполнения контрактов содержатся в различных международных документах (соглашениях, конвенциях, правилах), а также в многочисленных методических документах.
Контракты могут быть консенсуальными и реальными. Для заключения (совершения) большинства контрактов достаточно согласия сторон (consent of the parties), поэтому такие контракты называются консенсуальными. Для совершения реальных контрактов требуются определенные действия, например, банковская гарантия (bank guarantee), кредит (credit), заем (loan) имущества и др. К реальным контрактам относятся контракты на перевозку.
Различаются контракты между присутствующими и отсутствующими.
Контракт между присутствующими совершается в их присутствии в момент немедленного согласия одной из сторон на предложение другой стороны. Стороны подписывают контракт лично первыми лицами, ответственными или имеющими соответствующее поручение на совершение такого действия, скрепляют контракт печатью.
Контракт между отсутствующими более сложен. За время, прошедшее между принятием решения и подписанием контракта, могут произойти события, способные коренным образом повлиять на решение одной или обеих сторон. Таки контракты требуют введения в их тексты оговорок (clauses) об их действительности, сроках действия и т.п.
В связи с развитием факсимильной связи вариант контракта может быть совершен по телефону с обменом подписями по факсимильной связи (моментальный контракт*). Многие банковские операции и транспортные контракты совершаются на основе передачи информации средствами электронной почты и шифрования подписи и печати средствами криптозащиты.
Контракт считается совершенным при достижении согласия сторон по всем существенным его условиям. Различаются существенные, обычные (простые) и случайные условия (в праве США и Англии – основные и второстепенные).
Существенные условия (conditions, basic conditions) определяются сторонами. Например, в договоре купли-продажи существенным условием является указание предмета продажи. Часть условий признается существенными по закону или же по торговому обычаю.
Обычные, простые условия (warranties) вытекают из нормы закона, регулирующей данные отношения. Если в контракте нет специальной оговорки, то применяются общие нормы и права. Например, при отсутствии в контракте оговорки об уплате аванса покупатель не обязан выплачивать аванс, а осуществляет расчет по стоимости товара в целом при его получении.
Случайными считаются условия, не входящие в перечень существенных и тем не менее включенные в контракт по требованию сторон, причем, эти условия отличаются
от обычных, установленных законом, но не противоречат ему.
Случайные условия являются также являются обязательными для исполнения и их неисполнение рассматривается как нарушение контракта (infringement of a contract).
В англо-американском праве признаются промежуточные условия – в зависимости от обстоятельств они могут относиться либо к существенным, либо к простым. Возникающие споры по принадлежности таких условий к существенным или простым обычно разрешает арбитраж.
Международные контракты подразделяются на основные (prime contracts) и обеспечивающие (контракты товародвижения, посреднические), связанные с продвижением товара от продавца к покупателю.
К основным относятся контракты купли-продажи или обмена
— любой продукции (товара;
— научно-технических знаний (в форме торговли патентами, лицензиями, «ноу-хау»);
— научно-технических услуг (консалтинг и инжиниринг);
— кино-, телепродукции и иных объектов искусства;
же контракты
— аренды, включая лизинг;
— международного туризма;
— консалтинга в области информации и совершенствования управления производством.
К обеспечивающим контрактам международного товарооборота относятся
— международные перевозки грузов (продукции, товара);
— транспортно-экспедиторские услуги;
— услуги по страхованию грузов (продукции, товара);
— услуги по хранению грузов при международных перевозках;
— агентские и дилерские услуги;
— услуги по международным расчетам;
— факторинг.
Признание за контрактом торгового характера подчиняет его и сделку в целом не только общим нормам гражданского права, но и специальным нормам торгового права, определяющим правила их заключения и исполнения.
1.2 Стороны контракта
Обычно в контракте принимают участие две стороны ( parties) – приобретающая и поставляющая.
В общем случае под стороной» контракта подразумевается любое физическое или юридическое лицо, участвующее в сделке. В контрактные отношения могут вступать иностранные физические или юридические лица, а также лица без гражданства.
Приобретающая сторона — Заказчик (Client, Customer), Получатель (Receiver), Арендатор (Leaseholder), Лицензиат (Licensee), Покупатель (Buyer) — сторона, которая на условиях контракта получает продукцию, товар, то есть покупает или каким-либо другим способом приобретает ее и/или права на нее.
Поставляющая сторона — Исполнитель (Performer), Разработчик (Developer), Арендодатель (Lessor), Лицензиар (Licensor), Посредник (Agent. Dealer), Продавец (Seller) — сторона, которая на условиях контракта предоставляет (продает, передает, сдает в аренду и т.д.) продукцию, товар и/или права на ее использование.
В ряде статей контракта обе (или более) стороны могу именоваться вместе. В этом случае следует единообразно во всем тексте контракта использовать условленное определение СТОРОНЫ (Sides), ПАРТНЕРЫ (Parties), УЧАСТНИКИ (Partners).
Иногда стороны, участвующие в коммерческой (внешнеторговой) сделке, относятся к особой категории предпринимателей, именуемых коммерсантами (merchant, commercial traveller), которые в своей деятельности пользуются специальным правовым режимом, что позволяет вступать в юридические правовые сделки не только в письменной форме, но и устно, например, по телефону и с помощью других средств связи.
Так, в Торговом Кодексе Франции (книга первая «О торговле», титул первый «О коммерсантах»)* записано, что коммерсантами являются лица, которые совершают торговые сделки в процессе осуществления своей обычной профессии. Несовершеннолетний, даже освобожденный из-под родительской власти, не может быть коммерсантом. Супруг коммерсанта признается коммерсантом, если он осуществляет торговую деятельность, отличную от торговой деятельности своего
супруга.
1.2.1 Юридическое лицо
Правовой институт юридического лица (legal person) представляет собой совокупность гражданско-правовых норм, определяющих правоспособность, порядок ее осуществления, полномочия органов, представляющих юридическое лицо, а также порядок возникновения, реорганизации и прекращения деятельности юридического лица.
Для юридического лица характерны, по меньшей мере три особенности
— наличие системы существенных социальных взаимосвязей, посредством которых люди объединяются в определенную хозяйствующую организацию;
— наличие определенной цели образования и функционирования;
— наличие соответствующей внутренней структуры и функциональной дифференциации.
Признаками юридического лица являются
1) организационное единство, обеспечивающее деятельность организации как самостоятельной целостной единицы и закрепленное в уставе (положении);
2) наличие и обособленность имущества, наличие самостоятельной имущественной ответственности, прав приобретать, пользоваться и распоряжаться своим имуществом и иной собственностью;
3) законность образования, способность участия в гражданско-правовых отношениях от своего имени.
Юридическое лицо подлежит регистрации в соответствии с национальным законодательством и обычно считается созданным с момента такой регистрации. С этого момента оно приобретает гражданские права и принимает на себя гражданские обязанности.
Иностранное юридическое лицо — организация, обладающая правами и обязанностями юридического лица по законодательству иностранного государства его регистрации.
1.2.2 Физическое лицо
Физическое лицо (natural person) — гражданин данной страны, обладающий гражданской правоспособностью и обязанностями, а также иностранные граждане или
лица без гражданства.
Иностранное физическое лицо — гражданин, имеющий доказательства конкретной принадлежности к гражданству другой страны и обладающий гражданской правоспособностью и обязанностями, вытекающими из соответствующего законодательства этой страны. На территории страны пребывания иностранные физические лица пользуются правовым режимом, установленным национальным законодательством.
Лицо без гражданства (апатрид)- лицо, не являющееся гражданином страны пребывания и не обладающее соответствующими доказательствами, которые могли бы установить принадлежность его к гражданству какого-либо иностранного государства. Такие лица также пользуются правовым режимом, установленным национальным законодательством.
На этапе подготовки контракта целесообразно получить подтверждения легитивности потенциального партнера. Таким документом обычно является выписка или справка торгового или иного реестра или регистра.
2. ПРЕДМЕТ И ОБЪЕКТ КОНТРАКТА
2.1 Общие понятия
Для совершения контракта необходимо соглашение о его предмете и объекте (subject and object of a contract). Четкое определение предмета и объекта контракта относится к существенным условиям.
Предмет определяет вид действия или операции купля-продажа, аренда, поручение и т.д. Как правило, в названии контракта отражается его предмет — продажа (selling), передача (transference), создание (development), поставка (supply), разработка (development), аренда, лизинг (leasing), комиссия (commission), поручительство (guarantee. warranty), агентское соглашение (agency agreement), купля-продажа (sale and purchase) и т.д. Контракт может и не содержать развернутого наименования.
В контракте также описываются и объекты.
Объект контракта — вещный предмет и материальные средства, подлежащие передаче, продаже и т.п. и/или неимущественные права, касающиеся и составляющие суть операции — контракта. Объектом международных коммерческих операций является продукция, включая услуги, а также результат производственного и научно-технического сотрудничества, приобретающий при реализации форму товара.
В контракте важно четко и с достаточной полнотой отразить все характеристики объекта, а также все необходимые и достаточные условия создания, поставки, передачи товарных единиц и других действий, определяющих предмет и объект контракта. Под товарной единицей (unit. piece), понимают отдельное количество товаров одного вида, которое признается в течение определенного периода времени в качестве объекта фактической или торговой сделки. Партия состоит из одной или более товарных единиц, предназначенных для перевозки из обусловленного пункта отправления в установленное покупателем место поставки.
2.2 Купля-продажа
Купля-продажа (purchase and sale) является самым распространенным видом коммерческих операций в международной торговой практике. Она имеет глубокие традиции и хорошо отработанные нормы права. В настоящее время контракты купли-продажи регулируются Венской конвенцией 1980 г. и национальным законодательством.
Под куплей-продажей понимается передача одной стороной права собственности на индивидуально-определенную вещь и передача данной вещи другой стороне, которая обязуется принять и оплатить по согласованной цене. Основной функцией договора купли-продажи является оформление перехода имущества из собственности одного лица в собственность другого. Контакт купли-продажи (sale-and-purchase contract) обычно двухсторонний (bilateral), возмездный и консенсуальный.
Различаются контракты с наличным товаром, наличной оплатой, форвардные, с залогом на покупку или на продажу, контракты с кредитом (рассрочкой платежа) и другие.
Объектом контракта могут выступать вещи, принадлежащие продавцу по праву собственности, или не существующие на момент продажи (будущие вещи), а также объекты, не имеющие материального выражения — неимущественное право (права на промышленную и интеллектуальную собственность). Объектами купли-продажи могут также выступать вещи или имущество в требовании, оборотные документы, облигации и другие ценные бумаги, услуги.
2.3 Аренда и лизинг
Аренда (leasing) — сдача внаем предметов, оборудования и товаров иностранному контрагенту. Суть аренды состоит в предоставлении одной стороной — арендодателем (lessor) другой стороне — арендатору (lessee) товара в исключительное пользование на установленный срок за определенное вознаграждение на основе арендного контракта. В контракте купли-продажи, при котором право собственности на товар переходит от продавца к покупателю, аренда сохраняет за арендодателем право собственности на сданное в наем оборудование, предоставляя арендатору лишь право на его временное использование.
В практики применяются несколько видов аренды краткосрочная аренда — рентинг (renting); среднесрочная аренда — хайринг (hiring); долгосрочная аренда — лизинг (lease. leasing).
Финансовый лизинг (financial leasing) предусматривает выплату арендатором в течение периода действия контракта сумм, покрывающих полную стоимость амортизации оборудования или большую ее часть, а также прибыль арендодателя. По истечении срока контракта арендатор может
— вернуть объект аренды арендодателю (лиз-бэк, lease-back);
— заключить новый контракт на аренду данного имущества;
— выкупить объект по остаточной стоимости.
Операционный лизинг (operation leasing) заключается на срок меньший амортизационного периода имущества. После окончания контракта объект лизинга возвращается владельцу или вновь сдается в аренду.
Преимуществом лизинга является многообразие форм и условий (операционный, финансовый, раздельный, возвратный, чистый, действительный). Лизинг рассматривается как весьма эффективный способ финансирования, выгодный предприятию, не располагающему необходимыми средствами для капиталовложений в оснащение производства.
2.4 Международный туризм
Международный туризм — широко распространенный в современных условиях вид деятельности, направленный на предоставление совокупного туристского продукта — транспортных, гостиничных, экскурсионных и иных услуг и товаров туристского спроса. Чтобы предоставляемые услуги имели статус туристского продукта в их составе должно быть как минимум две операции, связанные с организацией транспортных услуг, услуг размещения, а также прочих видов, не связанных с транспортом или размещением и составляющих существенную часть данного продукта, а время действия таких услуг должно быть не менее 24 часов и включать ночевку.
Важной отличительной особенностью всех видов контрактов в туризме является набор условий, описывающих депозитную и аннуляционную политику фирмы и
систему штрафных санкций*.
2.5 Международное производственное и научно-техническое
сотрудничество
Международное производственное и научно-техническое сотрудничество (industrial/scientific and technical cooperation) выступает как результат определенной организационно-управленческой деятельности, целью которой является заключение соглашений
— о передаче технологии на основе лицензионных соглашений;
— о специализации и кооперировании производства;
— об организации совместного строительства объектов (в том числе «под ключ») и их совместной эксплуатации;
— о поставке комплектующего оборудования;
— о поставке крупных промышленных объектов с компенсацией (оплатой) товарной продукцией;
— о контрактах инжиниринга и консалтинга;
— о кооперации в области научных исследований и опытно-конструкторских работ и т.д.
Важным нормативным международным документом в этих отношениях является «Кодекс поведения в области передачи технологии».
2.6 Инжиниринг и ноу-хау
В основе международной торговли инжиниринговыми услугами (engineering services) лежит метод осуществления контрактных работ между инжиниринговой фирмой и заказчиком. Это определенная форма экспорта услуг (передачи знаний, технологии и опыта) из страны производителя в страну заказчика. Формы контрактов отличаются разнообразием и зависят от характера услуг и условий их предоставления.
2.7 Агентские и дилерские услуги
Агентское или дилерское соглашение (agency agreement) — особый вид коммерческо-посреднического контракта. Соглашение предусматривает, что поставляющая сторона — принципал (principal) — назначает своим представителем — агентом (agent), дилером (dealer) — другую сторону договора (юридическое или физическое лицо), которая соглашается действовать в интересах принципала, представлять ее продукцию на рынке, искать покупателей и осуществлять собственно сбыт (продажу) продукции.
Агент в зависимости от вида оказываемых им агентских услуг может называться агент консигнационный (consignment agent), агент-делькредере (del credere agent), брокер (broker), агент с исключительными правами (exclusive agent), агент судовой (ship agent), аукционист (auctioneer), комиссионер (commissioner).
2.8 Перевозки
Посредством внешнеторговой сделки товар попадает в сферу международного коммерческого оборота. Транспортными средствами товар перемещается от пункта производства или складирования к пункту потребления. Условно транспорт продолжает процесс производства товара в пределах сферы коммерческого оборота и увеличивает стоимость товара за счет транспортных услуг в процессе его перемещения.
В транспортных операциях широко используются формализованные типовые контракты, бланки и формуляры различного уровня сложности. Они хорошо отработаны и зачастую ориентированы на системы автоматизированного учета.
2.9 Страхование
Страхование (insurance, cover) — система экономических отношений между юридическими и физическими лицами (страхователями и страховщиками), предусматривающая образование специального страхового фонда (insurance fund) и его использование (распределение и перераспределение) для преодоления и возмещения разного рода потерь, ущерба, вызванных неблагоприятными событиями — страховыми случаями (insured accidents), путем выплаты страхового возмещения (insurance indemnity) и страховых сумм (insured sum). В страховании обязательно наличие двух сторон специальной организации, ведающей созданием и использованием соответствующего страхового фонда — страховщика (insurer), в качестве которого, как правило, могут выступать страховые компании, общества, агентства, юридические и физические лица, вносящие в фонд установленные платежи (страховые взносы), и страхователей (insurant), взаимные обязательства которых регламентируются договором страхования (insurance contract) в соответствии с условиями страхования.
Можно упомянуть такие виды страхования как
— страхование взаимное (mutual insurance) — одна из форм страховой защиты, при которой каждый страхователь одновременно является членом страхового общества;
— страхование двойное (double insurance) — страхование у нескольких страховщиков одного и того же риска;
— комбинированное страхование (combined insurance) — страхование разнородных объектов и видов риска по одному страховому свидетельству;
— страхование кредитов (credit insurance) — страхование на случай банкротства, прекращения деятельности юридического лица или смерти физического лица, получившего кредит;
— страхование добровольное (voluntary insurance) — страхование по волеизъявлению сторон;
— страхование обязательное (obligatory insurance) — форма страхования, при которой страховые отношения возникают в силу закона, на основании соответствующих законодательных актов, устанавливающих перечень объектов (видов риска) и условия страхования;
— сострахование (co-insurance) — страхование, при котором два и более страховщика участвуют определенными долями в страховании одного риска, выдавая совместный или раздельные полисы, каждый на страховую сумму в своей доле;
— перестрахование (reinsurance) — особый случай совершения страхования, при котором страховщик часть ответственности по застрахованному риску передает на согласованных условиях другим страховщикам.

3. КОНТРАКТ КУПЛИ-ПРОДАЖИ
3.1 Виды и особенности контрактов купли-продажи
Контракт разовой поставки (contract for a single shipment) — единовременное соглашение (сделка), которое предусматривает поставку согласованного количества товара к определенной дате, сроку, периоду времени. Поставка товаров производится один или несколько раз в течение установленного срока.
Контракт с периодической поставкой (contract for regular/periodic deliveries) — предусматривает регулярную (периодическую) поставку определенного количества, партий товара на протяжении установленного в условиях контракта срока, который может быть коротким — краткосрочный контракт, обычно один год, и долгосрочным, продолжительностью 5-10, а иногда и 15-20 лет.
Контракты на поставку комплексного оборудования (contract for the supply of complete equipment) отличаются многообразием, весьма сложным содержанием, обилием различных условий, тонкостей в формулировках обязанностей продавца и покупателя, увеличением перечня обязанностей продавца предполагает осуществление тесных связей с покупателем-заказчиком до и после поставки оборудования.
3.2 Общие требования к содержанию контракта
Контракт купли-продажи содержит следующие основные условия
— определения и термины;
— предмет и объект поставки (наименование, качество и количество товара);
— срок и место поставки;
— базисные условия поставки;
— цена и общая стоимость поставки;
— скидки и льготы;
— условия, сроки и порядок платежа;
— валютные риски;
— порядок сдачи-приемки товара;
— способы определения качества и количества товара;
— транспортные условия;
— условия страхования;
— условия перехода собственности (титул);
— контроль и инспекции;
— условия о гарантиях и сервисном обслуживании;
— переделы контракта и мера ответственности;
— порядок претензий и санкции;
— порядок разрешения споров;
— обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор);
— применимое право и толкование контракта;
— юридические адреса сторон и банковские реквизиты;
— подписи продавца и покупателя.
Стороны контракта купли-продажи — продавец и покупатель (экспортер и импортер) — берут на себя конкретные обязательства, обусловленные контрактом. Основными для продавца являются поставка товара, передача относящихся к нему документов и прав собственности на товар; для покупателя — уплата цены за товар и принятие поставленного товара.
В контракт вносят также положения, общие для обязательств продавца и покупателя
— понятие, порядок исчисления убытков и их возмещения при возмож­ном нарушении обязательств одной из сторон;
— порядок уплаты различных сборов, налогов, пошлин;
— санкции при просрочке платежа, а также нарушении иных обяза­тельств;
— транспортный и валютный риск (transport and exchange risks);
— особые условия страхования продукции;
— принципы освобождения от ответственности (release from liability);
— право на приостановление исполнения обязательств;
— порядок досрочного расторжения контракта (cancellation of a contract).
При подготовке и составлении контракта важно сформулировать все его условия с достаточной полнотой и четкостью).
3.3 Предмет и объект контракта
В главе 2 мы уже рассматривали вопросы, связанные с предметом и объектом контракта. К вышесказанному стоит добавить, что объект контракта детально описывается в разделах текста собственно контракта или выносится за его рамки и описывается в приложениях, где приводятся его необходимые и достаточные характеристики и описания. При поставке оборудования в характеристику товара входят, например, определение его производительности, мощности, расхода топлива, габаритные размеры, вес. При определении ассортимента товара указывают вид, фасон, сорт поставляемого товара. Если контрактом предусмотрена поставка товаров разных качественных характеристик или различного ассортимента, то обычно они перечисляются в спецификации, прилагаемой к контракту и составляющей его неотъемлемую часть, о чем в контракте делается соответствующая оговорка Исходя из свойств товара и условий его перевозки определяются и требования к упаковке.
3.4 Срок и дата поставки
Под сроком поставки товара понимается момент, когда продавец обязан передать товар в собственность покупателю или по его поручению лицу, действующему от ею имени. Оговоренное в контракте количество товара может быть поставлено единовременно или по частям (partial delivery). При единовременной поставке устанавливается один срок поставки. При по­ставке по частям в контракте указываются промежуточные сроки поставки.
Срок поставки в контракте купли-продажи может быть установлен определением календарного дня поставки или определением периода, в течение которого должна быть произведена поставка (календарный месяц, квартал или год, дата месяца или квартала, промежуток между определенными датами). При обозначении срока поставки календарным месяцем, кварталом или годом добавляются слова «в течение» (within) или «не позднее» (prior to…). При периодических поставках срок может обозна­чаться словами «ежемесячно», «ежеквартально». В долгосрочных контрак­тах обычно устанавливаются общий срок действия контракта и промеж­уточные сроки, которые могут быть определены либо сразу на весь срок действия, либо в конце каждого календарного года на следующий год. Установление срока поставки путем определения периода является наибо­лее распространенным в международных коммерческих сделках.
Принятые в торговле термины «немедленная поставка» (immediate de­livery), «без задержки» (delivery without delay), «товар в наличии на месте», «со склада» (from stock) и другие используются обычно в тех случаях, когда между заключением контракта и его выполнением проходит неболь­шой срок. Это также возможно, если в момент заключения контракта товар уже имеется в распоряжении продавца в месте выполнения поставки или доступен для приобретения продавцом (то есть наличный товар). Такая поставка выгодна покупателю — средства не замораживаются, а немедленно идут в оборот. Товары немедленной поставки обычно стоят несколько дороже.
Наиболее часто встречается термин «немедленная поставка». Под не­медленной понимается поставка в течение определенного количества дней после заключения контракта, которое определяется торговыми обычаями и практикой торговли отдельными товарами и составляет обычно от 1 до 14 дней, а в отдельных случаях более. Например, торговый дом АЯКС предлагает поставку вычислительной техники в период 28 дней после оплаты счета.
Срок достаточно большой и покупателю предлагается существенная скидка в цене. Подобное определение сроков поставки применяется при заключении контрактов на товарных биржах, международных аукционах, при продаже товаров со склада.
В контракте может быть предусмотрено право продавца поставить свой товар досрочно. Если это право не оговорено в контракте, досрочная поставка (prior/early delivery) возможна только с согласия покупателя. Обычно досрочная поставка предполагает и досрочную оплату товара покупателем (payment ahead of schedule).
Датой поставки называется дата передачи товара в распоряжение поку­пателя. В зависимости от способа поставки, датой поставки может счи­таться
— дата документа (date of grant), выдаваемого транспортной организа­цией, принявшей товар для перевозки (например, дата коносамента или штурманской расписки; дата штемпеля пограничной станции на железно­дорожной накладной; дата авианакладной и т.д.);
— дата расписки транспортно-экспедиторской фирмы в приеме груза для дальнейшей отправки по назначению;
— дата подписания приемо-сдаточного акта комиссией заказчика и представителем поставщика и выдачи поставщиком заказчику сертификата на право собственности (в контрактах на суда);
— дата подписания приемо-сдаточного акта комиссией заказчика и представителем поставщика после поставки последней партии, без которой невозможно использовать все ранее поставленное оборудование (в кон­трактах на комплексное оборудование).
Дата важна для складского свидетельства (warehouse receipt — WR; warehouse warrant — W.W.) в случае, если покупатель несвоевременно предоставит транспорт и продавец воспользуется своим правом передать товар на склад на хранение за счет покупателя.
4. БАЗИСНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ
4.1 Общие определения
Базисными условиями в контракте купли-продажи называют условия, которые определяют обязанности продавца и покупателя по доставке товара и устанавливают момент перехода риска случайной гибели или повреждения товара с продавца на покупателя. Таким образом, базисные условия определяют, кто несет расходы, связанные с транспортировкой товара от продавца-экспортера к покупателю-импортеру (базисные условия во внутренней торговле не применяются). Эти расходы весьма разнооб­разны и составляют иногда 40—50% цены товара. Они могут включать расходы по подготовке товара к отгрузке (проверка качества и количества, отбор проб, упаковка); оплату погрузки товара на перевозочные средства внутреннего перевозчика; оплату перевозки товара от пункта отправления до основных транспортных средств; оплату расходов по погрузке товара на основные транспортные средства в пункте экспорта; оплату стоимости транспортировки товара международным транспортом; оплату страхования груза в пути при морских перевозках; расходы по хранению товара в пути и перегрузке; расходы по выгрузке товара в пункте назначения; расходы по доставке товара от пункта назначения на склад покупателя; оплату таможенных пошлин, налогов и сборов при переходе таможенной границы. Расходы по доставке товара, которые несет продавец, включаются в цену товара. Эти условия называются базисными, потому что они уста­навливают базис цены товара и оказывают влияние на уровень его общей цены.
4.2. INCOTERMS
В практике осуществления международной торговой деятельности и реализации внешнеторговых контрактов купли-продажи встречаются слу­чаи, когда стороны недостаточно осведомлены о различиях в местной торговой практике стран-контрагентов. В силу многообразия торговых обычаев толкование и применение одних и тех же терминов и понятий в разных странах может быть различным, что нередко служит источником трений, споров, конфликтов и поводом для судебных разбирательств. Стороны контрактов не всегда одинаково понимают особенную контракт­ную терминологию в отношении ключевых аспектов контракта, а именно какие услуги включены в цену товара и какую часть риска каждая из них должна принять на себя в случае потери или повреждения товара на разных стадиях транспортировки.
Все эти проблемы разрешаются достаточно точно и просто, если стороны контракта пришли к соглашению использовать типовую между­народную торговую терминологию и правила (условия), разработанные на основе многолетнего мирового опыта и торговой практики. Эти правила упрощают и до некоторой степени стандартизируют экспортно-импортные операции.
Главная цель Incoterms — четкое определение условий контракта в отношении обязательств продавца по доставке товаров покупателю и унификация обязанностей сторон контрак­та. Диапазон базисных условий Incoterms весьма широк и охватывает все необходимые и достаточные варианты — от случая, когда вся ответствен­ность лежит на покупателе, до случая, когда вся ответственность лежит на продавце.
Существуют некоторые аспекты, которые должны непременно найти свое отражение в условиях контракта
— обеспечение экспортных и импортных лицензий;
— оформление документов надлежащей формы и содержания;
— определение типа страховки товара;
— порядок уведомления другой стороны контракта о всех принятых мерах при определенных обстоятельствах;
— упаковка товара;
— порядок оплаты проверочных операций.
Следует сразу оговорить, что ссылки на эти правила в контракте между продавцом и покупателем ни в коей мере не распространяются на кон­трактные отношения с перевозчиками.
Например, для каждого термина количество условий одинаково и все они точно поименованы
ДЛЯ ПРОДАВЦА ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
А1 — поставка товаров в соответствии с кон- В1 — платежи,
трактом; 82 — лицензии, разрешения и формальности;
А2 — лицензии, разрешения, формальности, ВЗ — договор перевозки;
A3 — договор перевозки и страхования, В4 — приемка товаров;
А4 — доставка; В5 — переход риска;
А5 — переход риска; В6 — деление расходов;
А6 — деление расходов; В7 — уведомление продавца;
А7 — извещение покупателя; В8 — доказательства поставки, транспортные
А8 — доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентная электронная
документы или эквивалентная электронная почта;
почта; В9 — проверка, упаковка, маркировка;
А9 — проверка, упаковка, маркировка; В10 — другие обязательства. А10 — другие обязательства.
Если в условии у стороны обязательства по указанному пункту отсут­ствуют, в правилах данного пункта указывается — НЕТ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ.
Приведем краткое общее описание терминов.

группа
Код условия
Условие
Примечания

«E»
EXW
франко-завод
Покупатель получает готовый к отправке товар на складе (заводе) Продавца

«F»
FSA
Франко-перевозчик
Продавец обязан доставить товар до транспортных средств, указанных Покупателем

FAS
Свободно вдоль борта судна

FOB
Свободно на борту

«C»
CFR
Стоимость и фрахт
Продавец должен заключить договор перевозки, однако не несет риска потери или повреждения товаров и дополнительных расходовдополнительных расходов, связанных с событиями, возникшими после отгрузки

CIF
Цена, страховка, фрахт

CPT
Перевозка оплачена до…

CIP
Перевозочная плата и страховка оплачены до …

«D»
DAF
Доставлено до границы

DES
Доставлено с судна

DEQ
Доставлено до причала

DDU
Доставлено без оплаты пошлины

DDP
Доставлено с оплатой пошлины

5. ЦЕНА ТОВАРА
Цена продукции (price of goods) или товара — важнейшая его характе­ристика и существенное условие сделки. Цена должна быть указана в контракте с необходимой и достаточной точностью и полнотой описания, а при необходимости с оговорками, разъяснениями и дополнениями. Существует более трех десятков терминов и фразеологических формул, определяющих цену и ее составляющие. Все они различны по содержанию и целям применения. Для правильного и адекватного их толкования и надлежащего использования подробно рассмотрим наиболее часто упот­ребляемые варианты терминов.
При установлении цены товара в контрактах особо определяются единица измерения (contract unit of measure), за которую устанавливается цена (price); базис цены (price basis); валюта цены (currency of price); способ определения и фиксации цены’, уровень цены.
5.1. Единицы измерения товара
Выбор единицы измерения товара, за которую устанавливается цена, зависит от характера товара и от практики, сложившейся в торговле данным товаром на внешнем рынке. Цена в контракте может быть установлена
— за определенную количественную единицу (unit), или за определенное число единиц (number of units) товара, обычно применяемых в торговле данным товаром (вес, длина, площадь, объем, штуки, комплекты и т.д.), или в счетных единицах (сотня, дюжина и т.д.). Употребляемые при этом термины единица веса (unit of weight); единица длины (linear measure); единица площади (square measure); единица объема (cubic measure); ком­плект (set); штука (piece);
— за весовую единицу, исходя из базисного содержания основного вещества в товаре (для таких товаров, как руды, концентраты, химикалии и другие);
— за весовую единицу в зависимости от колебаний наружного веса, содержания посторонних примесей и влажности (market weight);
— за единицу сделки — минимальное количество товара или ценных бумаг, необходимых и достаточных для совершения сделки.
При поставке продукции множественного ассортимента цена устанав­ливается за единицу товара каждого вида или сорта отдельно. При поставке по одному контракту продукции разной номенклатуры цены указываются в спецификации (price specification), составляющей неотъемлемую часть контракта.
При поставках комплектного оборудования цены устанавливаются по позициям на каждую номенклатурную единицу и также указываются в спецификации.
Если за основу цены принимается весовая единица, указывается кате­гория брутто и/или нетто. В контракте должна присутствовать оговорка о включении в цену стоимости тары и/или упаковки.
Базисная цена (base price) — цена товара, которая принимается в качестве базы при определении внешнеторговой цены данной продукции, а также индекса цен в международной торговле в целом и по отдельным видам товаров; базисная цена регулярно пересматривается с учетом изме­нений ассортимента внешнеторгового обмена на рынке.
6. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА
Платеж — завершающая стадия взаиморасчетов в отношениях с парт­нером. Условия платежа (terms of payment) — один из ключевых и сложных компонентов международного контракта. При определении условий пла­тежа в контракте точно устанавливаются валюта платежа; оговорки, на­правленные на уменьшение и устранение валютного риска — опасности курсовых потерь, связанных с изменением валюты платежа; способ платежа и формы расчетов, сроки и место платежа.
6.1 Валюта платежа и защитные оговорки
Валютные условия контракта (currency terms and conditions of a contract) — условия, которые согласовываются во внешнеторговых контрактах. Эти условия включают такие элементы, как валюту цены контракта; валюту платежа; курс пересчета валюты цены в валюту платежа для тех случаев, когда они не совпадают; оговорки, защищающие партнеров от валютного риска.
В практике международных взаиморасчетов используется несколько понятий валюты.
Обратимая, свободно конвертируемая (СКВ) (hard/convertible currency),
— валюта, которая может быть беспрепятственно обменена на другую валюту.
Частично-конвертируемая (ЧKB) (limited convertible currency) — нацио­нальная валюта стран, в которых применяются валютные ограничения для резидентов и по отдельным видам обменных операций; как правило, ЧKB обменивается только на некоторые иностранные валюты и не по всем видам международного платежного оборота. Российский рубль может быть отнесен к частично-конвертируемым валютам.
Блокированная (blocked currency), или замкнутая, неконвертируемая (in­convertible currency), — национальная валюта, циркуляция которой контро­лируется правительством; используется для платежей только внутри одной страны и не обменивается на другие иностранные валюты.
Резервная (reserve currency) — валюта какой-либо страны, наиболее часто применяемая для расчетов по внешнеторговым операциям, иностранным инвестициям, при определении цен и т.д. и используемая поэтому в качестве резерва международных платежных средств (в этой валюте цент­ральные банки государств накапливают резервы средств для международ­ных расчетов). В настоящее время к резервным валютам относятся английский фунт стерлингов, американский доллар, немецкая марка, швейцарский франк, японская йена. В настоящее время на долю амери­канского доллара приходится более половины валютных резервов.
Твердая (hard currency) — валюта, устойчивая по отношению к собст­венному номиналу, а также курсам других валют, обеспеченная золотом или другими ценностями. К твердым валютам прежде всего относятся доллар США, немецкая марка, французский франк, японская йена и другие устойчивые валюты ряда стран.
При использовании валюты для операций, связанных с платежами по контракту, применяются понятия валютных ограничений и оговорок, ва­лютного риска и валютного курса.
Валютная оговорка (currency clause) — условие контракта, фиксирующее курс одной валюты относительно другой во избежание потерь от деваль­вации (devaluation) или ревальвации (revaluation). Валютная оговорка может содержать соглашения партнеров о разрешении вопросов платежей при изменении курсов валют контракта, а также условия распределения валют­ного риска.
Валютные ограничения (exchange restrictions) — система экономических, правовых, организационных мер, регламентирующих операции с нацио­нальной и иностранной валютой, золотом и т.п. Система включает огра­ничение и определение порядка платежей по внешнеторговым и финан­совым операциям, частичное или полное запрещение свободной купли и продажи иностранной валюты. Основной причиной валютных ограничений является нехватка валюты, давление внешней задолженности, расстройство платежных балансов.
6.2 Срок платежа
Стороны обычно устанавливают в контракте конкретные сроки платежа (date of payment).
Самый надежный и подкупающий своей простотой способ — наличный расчет при получении заказа или товара (cash with order). Финансовый риск при такой операции сводится к минимуму. Аналогичен метод «платеж наличными» (cash on delivery).
Распространен способ платежа под документы (sight payment) — заказчик или покупатель переводит согласованную цену товара на счет продавца по получению, например, отгрузочных документов. Привлекателен и не тре­бует пояснений способ «наличные против документов».
Однако, отгрузка товара выполняется на риск продавца — он должен быть уверен, что товар оплатят. Необходимо иметь гарантии или знать финансовое положение покупателя и его честность.
Если сроки не установлены прямо или косвенно, то платеж обычно производится через определенное число дней после уведомления продав­цом покупателя о том, что товар предоставлен в его распоряжение; при других условиях поставки — через определенное число дней после уведом­ления продавцом покупателя об отправке товара (в зависимости от тор­говых обычаев, принятых в международной практике).
6.3 Способы платежа
Способы платежа (manner of payment) определяют, когда производится оплата товара по отношению к его фактической поставке. Основные способы платежа наличный платеж, платеж с авансом и платеж в кредит. При поставках сложного оборудования с длительным сроком изготовления, как правило, используется сочетание всех трех способов.
Платеж может быть осуществлен при посредничестве банка или непо­средственно между партнерами по сделке. К последним относятся разно­видности прямых денежных переводов или перечислений (платеж по открытому счету) и отчасти расчет векселями. И хотя такие переводы могут осуществляться через банк, роль последнего весьма пассивна.
6.4 Формы расчетов
Формы расчетов связаны с использованием различных видов банковских и кредитных средств платежа. Наличные денежные знаки в международных коммерческих сделках обычно не применяются.
Основными формами расчетов являются инкассовая, аккредитивная, по открытому счету, путем телеграфных и почтовых переводов, чековая, вексельная. Подавляющая часть расчетов по международным коммерческим сделкам осуществляется в инкассовой и аккредитивной формах. Все перечисленные формы расчетов находятся в тесной взаимной связи и часто переплетаются между собой.
К особым формам финансирования и расчетов по экспортно-импорт­ным операциям относят факторинг, финансовый лизинг и другие.
7. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА ТОВАРА
Упаковка продукции и товаров — один из важнейших компонентов продукции. Стоимость упаковки потребительских товаров для розничной торговли с учетом красочного оформления доходит иногда до трети стоимости собственно товара. Упаковка играет определяющую роль при транспортировке продукции, предохраняет ее от повреждения и расхище­ния в пути следования.
Маркировка дает возможность индивидуализировать товар. Она несет емкую и точную информацию о стране происхождения товара, произво­дителе, собственнике товара, количестве и весовых характеристиках, при­надлежности к контракту и направлении следования. Маркировка также несет защитные функции и содержит указания о способе обращения с товаром при погрузке и выгрузке, возможной неоднократной перевалке, методах строповки и укладки, хранения, защиты от воздействия окружаю­щей среды, наличии опасных компонентов и др.
7.1. Упаковка товара
Если в контракте нет особых указаний относительно упаковки товара (cargo packing), продавец должен отгрузить товар в упаковке, применяемой обычно для экспортных товаров в стране продавца и обеспечивающей сохранность груза при перевозке с учетом возможных перегрузок, при надлежащем и обычном обращении с грузом. Иногда применяются ссылки на обычай порта или склада. Например, такие ссылки имеются в Incoterms.
В тех случаях, когда по роду товара и условиям его транспортировки упаковка является необходимой, в контракт вносятся условия, содержащие указания относительно вида и характера упаковки (type of packing), ее качества (quality of packing), размеров (size of packaging), способа оплаты, возвратности контейнеров, способа нанесения на упаковку маркировки (marking).
Упаковка должна служить носителем информации (рекламы и марки­ровки); предохранять продукцию или товар от порчи, хищения, повреж­дения и обеспечить формирование рациональных по габаритам и весу единиц для удобства
— складирования и хранения с учетом места и способа складирования и средств автоматизации. В частности, важно учитывать и указывать возможность вертикальной нагрузки при складировании, т.е. постановке нескольких упаковок (ящиков, коробок, мешков) одну на другую;
— транспортировки, погрузки и выгрузки с учетом видов транспортных средств и транспортных путей следования груза;
— таможенных досмотров;
— продажи.
Определение вида упаковки зависит от
— особенностей товара, подлежащего упаковке;
— чувствительности продукции к ударам, вибрации, повреждениям;
— ценности продукции;
— видов возможных повреждений при складировании и транспортировке;
— действующих норм и законов, регламентирующих условия, требования и порядок упаковки, маркировки и транспортировки обычных и опасных грузов.
При наличии установленных стандартов (established packing standard) или технических условий (technical specifications) на упаковку ее качество может определяться ссылкой на соответствующие стандарты и технические усло­вия. Перед упаковкой должна быть произведена надлежащая смазка машин и оборудования, обеспечивающая их защиту от коррозии. Важно иметь информацию о способах складирования товара (открытые площадки, на­весы, закрытые помещения, отапливаемые или охлаждаемые, охраняемые или нет), о степени автоматизации погрузки-выгрузки товара на промеж­уточных пунктах на пути следования, а также о климатических условиях (повышенная влажность, высокая или низкая температура и т.п.). Важно точно установить, сколько упаковок товара можно поставить одну на другую при складировании, загрузке трюма или контейнера. В противном случае верхние упаковки просто раздавят нижние и груз будет поврежден. При морских перевозках важно иметь информацию о необходимости защиты от воздействия соленой морской воды, а при перевозках воздуш­ным транспортом учитывать воздействие пониженного давления.
Упаковка должна предусматривать все возможные разумные виды по­вреждения, так как по значительной части условий контрактов продавец получает свою цену только тогда, когда покупатель получит заказанный товар в безупречном и неповрежденном виде.
В большинстве случаев не только внутренняя упаковка, неотделимая от товара, но и внешняя тара переходят в собственность покупателя одно­временно с товаром. Исключение составляют случаи, когда в контракте предусмотрена либо отгрузка товара в таре, заранее предоставленной покупателем, либо возврат тары покупателем продавцу, например, при поставках химических товаров и минеральных масел в металлических бочках, стеклянных бутылках, возвратных контейнерах и т.д.
7.2. Маркировка товара
Маркировка (marking) должна строго соответствовать требованиям по­купателя и безусловно отвечать требованиям международных соглашений и конвенций для данного вида грузов. Надписи в маркировочных титулах обязательно должны быть сделаны на языке страны покупателя, а при длительной транспортировке по стране производителя дублироваться и на языке этой страны. В странах Западной Европы маркировочные надписи выполняются минимум на четырех языках. Следует точно помнить, что кириллица абсолютно непонятна на Западе, равно как нам с вами арабская вязь.
Маркировка должна всегда содержать минимальный набор сведений о грузе, его отправителе и получателе
— наименование производителя (manufacturer’s name);
— наименование отправителя (consignor);
— наименование получателя (consignee);
— номер заказа/контракта Gob/order number);
— общее количество единиц/мест груза (total number of packages);
— номер упаковочной единицы — с первого до последнего места;
— место назначения (destination) — страна, порт, станция назначения;
— марку (mark) «сделано в России» или в другом государстве — страну происхождения (made in…);
— точные габариты (dimension, size);
— весовые показатели — вес брутто (gross weight), нетто (net weight);
— инструкции по погрузке и выгрузке — не кантовать, верх, низ, стекло;
— инструкции или указания по строповке — места строповки, направ­ление строповых тросов, центр тяжести (обозначается красной линией) и другие;
— указания о нахождении инструкций или документации, спецификаций (packing list) поящичной, покипной и т.д.;
— указания о принадлежности, возвратности, многооборотности (reus­able) тары;
— иные указания (special marking) во избежание опасности и в целях сохранности груза.
Надписи на упаковке должны быть четкими и хорошо различимыми, нанесены по трафарету (by pattern) контрастной несмываемой (indelible) или водоотталкивающей (water-repellent) краской, дублироваться на раз­личных видных местах груза, удобных .для прочтения, быть однозначными, соответствовать содержанию товара или груза. Одновременно могут быть использованы рисунки, графические указатели и знаки, соответствующие международным стандартам, указания мест строповки и направления тро­сов, и как непременный атрибут — торговая марка или эмблема фирмы.
8. КОНТРАКТНЫЕ УСЛОВИЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ ТОВАРОВ ИЛИ ГРУЗОВ
Транспортные условия (transport clause, terms of transportation) доставки грузов покупателю — важный раздел контракта.
В транспортных условиях контракта предусматриваются
— вид (type of conveyance) и способ (method of transportation), а также сроки транспортировки груза (time of transportation);
— наименование перевозчика (Carrier’s name);
— наименование пункта/порта погрузки/выгрузки товара (place/port of loading/unloading), пункта перевалки (place of transshipment), пункта пере­дачи груза (transfer of cargo);
— выбор проформы чартера (pro forma charter), коносамента (pro forma bill of lading), иного перевозочного документа (document of carnage) для оформления договора/контракта перевозки;
— порядок уведомления о приходе транспорта на место или судна в порт погрузки/выгрузки (arrival notice) и определение готовности (notice of the readiness) судна к выполнению грузовых операций.
Условия, обеспечивающие выполнение контракта и применение сан­кций по нему (penalty under a contract)
— положения, содержащие гарантии защиты интересов контрагентов от нарушения контракта одной из сторон; обычно содержат определения санкций в виде пени (fine/penalty), неустойки (fine/penalty), штрафов (fine/penalty), уплачиваемых стороной, не выполнившей своих обязательств в отношении одного из условий контракта;
— порядок страхования транспортного риска (insurance against transport risks);
— нормы погрузки/выгрузки (rates of loading) и порядок исчисления сталийного времени (calculation of lay days);
— условия назначения транспортных экспедиторов (forwarding agents), стивидоров (stevedores) и судовых агентов (agents);
— ставки, условия и порядок оплаты перевозчику демерреджа и диспача (demurrage/dispatch rates, terms and payment);
— дополнения к контракту (contract appendix, addendum to a contract).
He все условия обязательно записываются в текст контракта. Часть транспортных условий применяется по умолчанию и вытекает из условий поставки, например, если таковые указаны в Incoterms.
Транспортировка товаров и грузов осуществляется по отдельным кон­трактам, заключаемым с перевозчиком стороной, указанной в условиях контракта на поставку товаров. Такие контракты имеют ряд особенностей для каждого из видов перевозок и учитывают сложившиеся обычаи. В значительной мере они формализованы и представляют собой хорошо отработанные формуляры, пригодные для автоматизированной обработки в информационных компьютерных сетях.
9. СДАЧА-ПРИЕМКА ТОВАРА
9.1 Правовые условия сдачи-приемки груза
Сдача-приемка (acceptance of goods) — это один акт, который в кон­тракте может быть выражен следующей формулировкой «Товар считается поставленным продавцом и принятым покупателем…».
В контракте обычно устанавливается порядок сдачи-приемки, а именно вид, срок и место фактической сдачи-приемки, способы проверки и методы определения количества и качества фактически поставленного товара, кем осуществляется сдача-приемка товара, какие документы офор­мляются в удостоверение действий по сдаче-приемке.
9.2 Сдача грузов перевозчику
Сдача товара перевозчику обычно считается передачей товара покупа­телю, если она сопровождается выдачей документов, исключающих кон­троль продавца над товаром. Предъявление груза к перевозке продавцом (отправителем), прием его перевозчиком и сдача получателю — составляют правовые обязанности сторон контракта перевозки груза/товара. При ис­полнении этих обязанностей происходит проверка данных, характеризую­щих груз/товар (наименования, марки, количества, веса, состояния, упа­ковки). Соблюдение норм права перевозки и условий договора, либо обычаев перевозки данных грузов/товаров имеет важное значение для обеспечения сохранности грузов и выявления конкретных виновников в случаях повреждения грузов в пути.
Перевозчик несет ответственность за сохранность груза (safety of cargo) с момента приема груза к перевозке до выдачи его покупателю (получа­телю). Границы и меры ответственности указываются в условиях договора перевозки и регулируются базисными условиями поставки.
9. 3 Виды сдачи-приемки
По видам сдача-приемка может быть
— предварительной (preliminary acceptance);
— окончательной (final acceptance);
— по количеству (quantity acceptance);
— по качеству (quality acceptance).
Предварительная сдача-приемка имеет целью осмотр товара на пред­приятии продавца для установления соответствия его количества и качества условиям договора, а также для установления правильности упаковки и маркировки товара. В результате предварительной приемки товара поку­патель может забраковать (reject) товар в случае обнаружения недостатков в качестве (faulty goods) и количестве или потребовать устранения недо­статков (eliminate defects). Аналогичную роль играет инспектирование предмета купли-продажи в процессе его изготовления.
Окончательная сдача-приемка имеет целью установить фактическое выполнение поставки в установленном месте и в надлежащий срок. Результаты такой сдачи-приемки являются обязательными для обеих сто­рон и кладутся в основу для расчета по сделке. Если в контракте содержится указание на окончательный характер сдачи-приемки, покупа­тель впоследствии не вправе предъявлять требования при обнаружении дефектов.
Место фактической сдачи-приемки товара обычно точно устанавлива­ется в договоре. Оно может быть обозначено как предприятие (premises) или склад (warehouse) продавца; согласованный порт отгрузки (port of loading), железнодорожная станция отправления (forwarding station) или аэропорт; порт назначения (port of destination), пограничная (border station) или конечная железнодорожная станция (railway terminal) в стране назна­чения, склад покупателя или конечный пункт реализации товара. В случае необходимости в контракте определяется место предварительной и окон­чательной приемки.
Сроки сдачи-приемки товара по количеству и по качеству, как правило, не совпадают. Покупатель обычно обязан произвести количественную приемку немедленно по прибытии товара. Для качественной приемки часто устанавливаются более длительные сроки.
9.4 Проверка количества поставленного товара
При приемке проверяется соответствие количества фактически постав­ленного товара условиям контракта. Покупатель не обязан принимать товар в большем или меньшем количестве, чем это обусловлено контрак­том, при отсутствии оговорки «около». Если покупатель принял товар в меньшем количестве, то он обязан оплатить принятое количество. Если товар сдается в большем количестве, то покупатель вправе принять и оплатить предусмотренное количество, отказавшись от излишка (excess) товара.
В контракте купли-продажи оговаривается способ определения количе­ства товара, фактически поставленного продавцом и подлежащего оплате покупателем. Существуют два основных способа определения количества, когда оно выражается в весовых или объемных единицах по отгруженному (shipped weight) и по выгруженному весу (landed weight).
В случае несоответствия выгруженного веса установленному при по­грузке в контракте определяется предел ответственности продавца за недостачу груза. Возможно установление процента скидки на убыль во время морской перевозки (например, по каучуку — 0,5%, по какао-бобам — 0,75%). Увеличение веса груза является для некоторых товаров призна­ком ухудшения их качества (например, в результате повышения процента влажности). Учитывая возможность такого рода отклонений, контрактом обычно оговаривается допустимый предел отклонений выгруженного и от­груженного веса (weight limits).
9. 5 Приемка товара по качеству
Приемка товара по качеству может осуществляться
— на основе документа, подтверждающего соответствие качества постав­ленного товара условиям контракта;
— путем проверки качества фактически поставленного товара в месте приемки.
Проверка качества фактически поставленного товара может осущест­вляться путем проведения качественного анализа (qualitative analysis), сли­чения ранее отобранных образцов (comparison against sample), осмотра товара (inspection of goods), проведения инспектирования и испытаний (tests).
Применяются следующие методы проверки качества
— по стандарту (standard) — выбранному, установленному (established), отраслевому (branch), международному (international), национальному (na­tional) или по обычаю, характерному для места сдачи-приемки товаров. В стандарте дается качественная характеристика (qualitative characteristics) товара или продукции. В качестве стандарта используют ГОСТ, ОСТ или иной стандарт, введенный правительственной организацией, союзом пред­принимателей, ассоциацией производителей товаров данного вида и иногда страховыми компаниями;
— по техническим условиям (technical conditions/specifications), установ­ленным в контракте. Технические условия используются в случаях отсут­ствия стандартов, поставки единичной продукции, для которой требуются специальные требования. Технические условия согласовываются сторонами и являются неотъемлемой частью контракта;
— по образцам (samples), которые подробно описываются в контракте или передаются покупателю — заказчику;
— по содержанию определенных веществ в товаре. Предполагается, что стороны предварительно установили предельное содержание, веществ или компонентов в товаре, например, металлов, сплавов, руды;
— по выходу готового продукта (finished product). В условиях устанав­ливается отдельный показатель или критерий для оценки количества конечного продукта, который может быть получен из поставляемого про­дукта при использовании конкретной технологии производства, согласо­ванной сторонами;
— по натуральному весу одной единицы товара (например, бушелю для зерновых);
— по принципу «тель-кель» — в точном переводе такой, какой есть («as is»). В этом случае продавец не несет ответственности за качество и количество товара, а покупатель обязан принять товар, если он соответ­ствует наименованию. Такой способ характерен для фьючерских сделок — например, продаже будущего урожая маслин или цитрусовых. При отсут­ствии указаний в контракте на качество товара считается применимым по умолчанию обычай определенного региона;
— проверка качества методом продавца. Продавец обязан при отгрузке произвести
проверку качества товара за свой счет и предъявить покупателю определенный протокол обмера или проверки (или сертификат качества).
10. ГАРАНТИИ. ПРЕТЕНЗИИ. РЕКЛАМАЦИИ
10.1 Гарантии
В контрактах обычно содержится условие, по которому продавец принимает ответственность за качество товара в течение определенного гарантийного срока. В нем определяются объем предоставляемой продавцом гарантии, гарантийный срок, обязанности продавца в случае обнаружения дефектности товара или несоответствие его контракту.
Гарантийный срок эксплуатации — период времени, в течение которого изготовитель гарантирует стабильность показателей качества продукции в процессе ее эксплуатации, при условии соблюдения потребителем правил эксплуатации.
Гарантийный срок хранения — период времени, в течение которого изготовитель гарантирует сохраняемость всех установленных стандартами эксплуатационных показателей и потребительских свойств продукции при условии соблюдения потребителем правил хранения.
Гарантийный срок годности — период времени, в течение которого изготовитель гарантирует все установленные стандартами эксплуатационные показатели и потребительские свойства продукции при условии соблюдения потребителем правил эксплуатации и хранения.
В условии гарантии обычно перечисляются также все случаи, на которые гарантия не распространяется.
10.2. Претензии и рекламации
Торговый обычай и добрый порядок предусматривают обязанность нарушивших имущественные права и законные интересы покупателя вос­становить их добровольно, не ожидая предъявления претензии.
Однако, если такового не происходит, потерпевшая сторона предъявляет претензию. Истец обязан до предъявления иска в арбитраж предварительно обратиться с претензией непосредственно к контрагенту (ответчику), а последний в течение указанного в законе срока (претензионного срока) обязан дать ответ на претензию.
Претензия (claim) определяется как жалоба, притязание, возражение. В рассматриваемой области законодательства «претензия» — требование, предъявляемое покупателем к своему контрагенту в целях восстановления нарушенных прав и урегулирования разногласий по любым хозяйственным отношениям. Понятие рекламация применяется в более узком и частном смысле — это претензия в связи с ненадлежащим качеством продукции, чаще всего по продукции, на которую имеется гарантия и установлен гарантийный срок. Однако в последующем тексте оба эти термина равно­значны.
Предъявление претензии — это не только право, но и обязанность предприятий и их руководителей, которые лично несут ответственность за состояние претензией ной работы.
Рекламации могут предъявляться покупателем только по таким вопро­сам, которые не являлись предметом приемки товара, произведенной в соответствии с условиями контракта, а также в тех случаях, когда обнаружено, что представленные продавцом документы не соответствуют фак­тическим данным, характеризующим выполнение поставки товара. Сторо­ны в контракте устанавливают порядок предъявления рекламаций; сроки, в течение которых рекламации могут быть заявлены; права и обязанности сторон в связи с предъявлением рекламаций; способы урегулирования рекламации.
Рекламация предъявляется в письменной форме и содержит следующие данные наименование товара, его количество и местонахождение; осно­вание для рекламации с указанием, в связи с какими именно недостатками она может быть предъявлена, конкретные требования покупателя по урегулированию рекламации. Рекламация обычно предъявляется письменно с приложением всех необходимых доказательных документов, например, актов экспертизы, рекламационных актов, составленных с участием пред­ставителя незаинтересованной компетентной организации, актов аварий­ных комиссаров, а также коносаментов, спецификаций, сертификатов о качестве, а при внутренних недостачах — упаковочных листов, копий телеграмм и сообщений. В указанных документах обязательно делается ссылка на номер контракта и транспортного документа. Датой предъявле­ния рекламации считается дата почтового штемпеля места отправления.
Сроки предъявления рекламации, устанавливаемые в контракте, зависят, прежде всего, от характера поставляемого товара, а также от соотношения сил контрагентов. Обычно, чем больше преимуществ у покупателя перед продавцом в их взаимоотношениях, тем более продолжителен срок предъ­явления рекламации. Очень часто в контрактах устанавливаются разные сроки для предъявления рекламаций по качеству и количеству. Обычно срок предъявления рекламаций по качеству более продолжительный, чем по количеству, так как скрытые дефекты в товаре трудно обнаружить сразу. По истечении указанного в контракте срока рекламации не принимаются.
11. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ КОНТРАКТА
11.1 Функции контрактной ответственности и понятие нарушения контракта
По стечению объективных или субъективных обстоятельств, а иногда вследствие умышленных действий или бездействия, одна сторона, а иногда и обе стороны, контракта не исполняют, частично не исполняют или исполняют ненадлежащим образом свои обязательства. При недостижении компромисса по доброй воле сторон, что адекватно изменению первона­чально принятых условий сделки, наступает ответственность за такие нарушения.
Трактовка понимания ответственности существенным образом зависит от вида сделки и внутренней природы взаимоотношений ее сторон.
Ответственность в международных сделках можно разделить по трем основным признакам
— безусловную ответственность (strict liability);
— условную ответственность (qualified liability);
— ответственность за вину (fault liability).
Ответственность и меры ответственности за нарушение контрактных обязательств в условиях свободной коммерческой деятельности обычно закрепляются в условиях сделки. Однако, ответственность в отношении сделки и ее последствий может проистекать и из закона, подзаконных и нормативных актов, применяемых по умолчанию. В отношении междуна­родных сделок стороны обязаны информировать друг друга о националь­ных законах и особенных требованиях к продукту или изделиям
11.2. Неустойки и штрафы
Ответственность за нарушение обязательства по контракту выражается в уплате кредитору определенной денежной суммы (или иных ценностей). Неустойка, штраф (penalty) является наиболее распространенным послед­ствием нарушения контрактного обязательства в связи с простотой опре­деления причитающегося денежного вознаграждения. Неустойка — гарант исполнения обязательств и чаще всего в контракте включается в главу «Особые условия» или «Санкции», которыми предусматривается уплата в случае нарушения контракта виновной стороной определенной денежной суммы в твердом процентном отношении к обязательству. Неустойку можно в ряде случаев рассматривать как заранее исчисленные убытки.
Уплата неустойки не зависит от того, потерпел ли фактически контр­агент ущерб или нет. Потерпевшая сторона не должна доказывать наличие убытков, причиненных нарушением, и их размер, а может ограничиться только доказательством факта неисполнения обязательства. Даже если контрагент приобрел выгоду, он все равно имеет право требования уплаты неустойки. Уплата неустойки не освобождает должника от исполнения обязательств.
11.3 Прекращение контракта вследствие нарушения его условий
Обычно обязательства и соответственно контракт прекращаются его надлежащим исполнением. По исполнении обязательств прекращаются все взаимные права и обязанности сторон, установленные гарантии и т.п. Однако, в ряде случаев контракт прекращается в связи с невозможностью исполнения, или по инициативе одной, или согласию обеих сторон. На практике предусматриваются и иные мотивы прекращения контракта замена исполнения, новация, соглашение о прекращении обязательства или зачет.
Реализация права на расторжение контракта вследствие нарушения его условий ограничена. Например, по контракту купли-продажи покупатель не вправе заявить о расторжении контракта, если он не совершит таковое расторжение
— в отношении просрочки в поставке — в течение разумного срока после того, как он узнал о том, что поставка осуществлена;
— в отношении любого другого нарушения контракта, исключая про­срочку в поставке, — в течение разумного срока
— после того, как он узнал или должен был узнать о таком нарушении;
— после истечения дополнительного срока, установленного покупателем или после того, как продавец заявил, что он не исполнит своих обяза­тельств в течение такого дополнительного срока;
— после истечения любого другого дополнительного срока, указанного продавцом, или после того, как покупатель заявил, что он не примет исполнения.
12. СТРАХОВАНИЕ
В объеме обычного контракта, например купли-продажи, содержатся условия необходимости страхования (insurance) товара на различных ста­диях товародвижения и распределения расходов по страхованию между продавцом и покупателем. Это хорошо демонстрируется в базисных усло­виях поставки и толкованиях международных терминов Incoterms. Наибо­лее часто используется условие СIF (cost, insurance, freight). Собственно договор страхования (insurance policy) — отдельный и достаточно сложный раздел правового обеспечения.
12.1 Договор страхования
Договор страхования — соглашение между страхователем и страховщи­ком, регламентирующее их взаимные обязательства.
В праве различных государств содержатся требования относительно формы договора/контракта страхования. Обычно сторонам предоставляют­ся большие возможности в выборе формы и атрибутов договора.
В общем случае, например для варианта страхования груза, договор содержит следующие обязательные атрибуты
— реквизиты страховщика (insurer);
— реквизиты страхователя (the insured);
— номер, место (place of issue) и дату заключения договора (выдачи полиса);
— сроки действия (validity period);
— точное наименование груза/товара (exact description of the cargo/ goods) и род упаковки (nature of packing);
— количество мест (number of packages), вес (weight);
— номера и даты накладных (waybills) и коносаментов (bills of lading, Bs/L);
— вид транспорта (means/methods of transportation) и его описание при морской перевозке;
— способ отправки груза (way of dispatch);
— размещение на транспортном средстве (stowage);
— пункт отправления (place of dispatch) или назначения (destination);
— дату отправки груза (date of dispatch);
— условия страхования (insurance conditions);
— объем ответственности (extent of liability);
— взаимоотношения сторон при наступлении страхового случая (mutual relations between the parties when an insured accident occurs);
— дополнительные или особые условия (additional conditions, special terms);
— страховую сумму (insured amount);
— порядок и сроки уплаты страховой премии (insurance premium);
— санкции за просрочку платежей (penalty for the delay of payment);
— смешанного страхования (mixed policy);
— типовой (standard policy);
— туристский (travel policy).
Кроме того, используются полисы по особым условиям страхования
— полис на условиях «свободно от частной аварии» (F.P.A. policy);
— полис о небрежности;
— полис страхования жизни (life policy);
— полис страхования от всех видов риска («all risks» policy);
— полис страхования от любой утраты или любого повреждения (all losses or damage policy);
— полис страхования против транспортного риска (policy against the risks of damage);
— полис каско (casco) — страхование перевозочных средств судов, самолетов, вагонов, цистерн, контейнеров, автомобилей, в том числе личных.
Страховой полис является ценной бумагой. В некоторых странах зако­нодательство из всего набора страховых документов признает в качестве судебного документа только страховой полис. Страховой полис может быть передан третьему лицу путем передаточной надписи — индоссо (by means of endorsement).
13. ФОРС-МАЖОРНЫЕ И ИНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ ОГОВОРКИ
Нарушение может быть «предвидимым», то есть совершенным до срока исполнения обязательств. Стороны контракта всегда стремятся защитить себя от возможных нарушений и неисполнения введением в текст условий контракта различных защитных оговорок.
Политико-экономическая ситуация или иные факторы, определяющие характер сделки и имеющие место на момент совершения контракта, с течением времени могут измениться столь существенно (fundamentally different), что само существование такой сделки является нереальным или неразумным, а в отдельных случаях принципиально невозможным. Такие обстоятельства существуют вне воли и предвидения сторон контракта. Они могут трактоваться как коммерческая неосуществимость, форс-мажор, от­падение основы сделки, непреодолимая сила и др. в зависимости от доктрины правовой системы. Все правовые системы предусматривают освобождение стороны сделки от ответственности за неисполнение обяза­тельств, возникающих по ряду причин, относимых к разряду форс-мажор­ных или непреодолимой силы — чрезвычайные, непредвидимые, непред­отвратимые.
Стороны не несут ответственности за неисполнение обязательств, если докажут, что это неисполнение было вызвано препятствием, находящимся вне их контроля и что нельзя было принять это препятствие в расчет при заключении контракта либо избежать препятствия или его последствий разумными и доступными способами или действиями.
Почти все контракты содержат условия, которые разрешают переносить срок исполнения контракта или вообще освобождают стороны от полного или частичного выполнения обязательств по контракту в случае наступле­ния после заключения контракта не зависящих от сторон обстоятельств, препятствующих исполнению обязательств по контракту. Такие обстоятель­ства обычно именуются в контракте «непредвиденными» или «форс-ма­жорными» (forcQ-majeure). Соответствующее условие в контракте называет­ся «оговорка о непреодолимой силе», «форс-мажор», «случаи, освобож­дающие от ответственности», «основания для освобождения от ответст­венности» и т.п.
Обстоятельства непреодолимой силы можно разделить на несколько категорий. Это, в первую очередь, обстоятельства стихийно-природного свойства, которые в силу происхождения именуются за рубежом Act of God, что переводится как «Божье попущение». Это может быть — шторм, землетрясение, пожар (вызванный стихийным бедствием, ударом молнии), наводнение, сильный снегопад и другое стихийное бедствие природного происхождения. К другой категории обстоятельств непреодолимой силы относятся обстоятельства, вызванные деятельностью человека — политико-экономические ситуации и чрезвычайные происшествия. К таким относят войну, гражданские волнения, решения высших политических и властных структур. К таким относится пожар, вызванный поджогом.
Такие обстоятельства могут вызвать гибель объекта контракта; прин­ципиальную невозможность поставки в связи с военными действиями или по причинам возникновения обстоятельств, которые привели к юридичес­кой противоправности данной сделки; создание новшеств и открытий, делающих неразумным применение объекта сделки.
Важная категория обстоятельств непреодолимой силы — срок их дей­ствия. Они разделяются на две категории длительные и кратковременные.
В интересах обеих сторон заранее, в пределах разумного, определить, какие обстоятельства они относят к форс-мажорным, иначе эти обстоя­тельства могут истолковываться в соответствии с торговыми обычаями страны исполнения контракта. Обычно продавец стремится перечислить в контракте максимальное число возможных обстоятельств, включая и такие, как невозможность получения транспортных средств, авария на производ­стве, недостача сырья, электроэнергии, рабочей силы. При обстоятельствах непреодолимой силы срок исполнения контракта отодвигается соразмерно времени, в течение которого будут действовать эти обстоятельства или их последствия. Если такие обстоятельства будут продолжаться дольше согла­сованного сторонами в контракте срока, то каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения своих обязательств по контракту, и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь права на возмещение другой стороной возможных убытков.
14. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
Редкая сделка проходит без возникновения обстоятельств, в той или иной мере нарушающих предварительные договоренности и обязательства сторон. Мудрость и деловитость партнеров позволяет им своевременно путем переговоров достигать компромиссных соглашений и регулировать приключившиеся обстоятельства к взаимному удовлетворению, находить способ их достойной замены или компенсации. Good Will в цивилизован­ном бизнесе достигается не количеством затеянных и даже шумно выиг­ранных споров, а количеством достойных и выгодных сделок с разумной выгодой.
В любом контракте должен быть установлен порядок претензионной работы и разрешения споров, которые могут возникнуть между сторонами или их уполномоченными представителями в связи с данным контрактом, его прекращением либо недействительностью.
Стороны всегда должны стремиться к мирному разрешению споров путем переговоров. В условиях контракта должен быть оговорен претензионный порядок, сроки ответа на претензии. Следует иметь в виду, что арбитраж не примет дело к разбирательству без проведения доарбитражного разбирательства путем переговоров и претензий сторон. Претензии и переговоры должны быть тщательно оформлены и документально под­тверждены надлежащим образом протоколами, доказательствами.
Однако, при недостижении мирового решения стороны контракта впра­ве передать разбирательство спора в арбитраж или суду (по подсудности предмета спора). В большинстве контрактов предусматривается разрешение спора в порядке третейского суда или арбитража. Действующие многосто­ронние конвенции во вопросам арбитража (Европейская конвенция о внешнеторговом арбитраже 1961 г. и Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений 1958 г.), участниками которых является большинство развитых стран, в том числе и СССР (а следовательно как правопреемник — Россия), бесспорно распространяются на большинство видов контрактных отношений. Эти соглашения создали прочную правовую базу урегулирования споров.

Список использованных источников
1. Внешнеэкономическая деятельность предприятия Учеб. Пособие. — Новосибирск ИРИЦ, Сибирь, 1992.
2. Джурович Р. Руководство по заключению внешнеторговых контрактов. _ М. Юридическая литература, 1992 — 416 с.
3. Контракт с инофирмой. Энциклопедия международных контрактных отношений./ под ред М.Б. Биржакова. Второе издание. — СПб. ОЛБИС, САТИС, 1995 — 608 с.

* Прежде чем совершить сделку по факсу, надо уточнить признаваемость такого контракта местными властями – например, таможенные службы признают только подлинник контракта.

* Закон № 82-596 от 10 июля 1982 г.

* Подробное описание и постатейный комментарий к контракту на туристские услуги см. «Туристские фирмы». Вып 5. — СПб., АКТИС. 1994.

«