Условные придаточные предложения для латинского языка

Придаточные предложения условные
Условные придаточные предложения заключают в себе условие, необходимое для того, чтобы действие в главном предложении совершилось (или не совершилось). В латинском языке придаточные предложения условные вводятся с помощью союзов si если, если бы, nisi (ni) если не, если бы не (при отрицании всего условия, т.е. всему условному предложению сообщается отрицательное значение Nunquam… temre tinnit tintinnabmlum nisi qui illud tractat aut movet, mutum est, tacet (Plautus). — Никогда… колокольчик не звонит без причины если кто-нибудь не трогает или не колеблет (букв. не движет) его, он нем, (он) молчит. [Об употреблении местоимений nisi см. лекцию ]
Plur-bus verbis ad te scribrem, si res verb desiderret ac non pro se ipsa loquertur (Cicro).- Я написал бы тебе более многословно (досл. большими словами), если бы дело требовало слов и не говорило само за себя.
В отличие от изученных нами ранее предложений, содержащих придаточную часть, придаточные предложения условные рассматриваются как единое целое с главным предложением. Придаточное предложение условия в соединении с главным предложением называется условным периодом.
Выбор времени и наклонения глагола-сказуемого определяется тем, являются ли действия в главном предложении и его условие в придаточном
реальными
возможными
невозможными
В зависимости от этого выделяют три вида условных периодов
реальный (casus relis — реальный случай»). В условном периоде этого типа действия как главного, так и придаточного предложения мыслятся как реальные, действительно имевшие место в прошлом, совершающиеся в настоящем или предстоящие в будущем. Глаголы-сказуемые главного и придаточного предложений ставятся в формах изъявительного наклонения в praesens, perfectum, imperfectum, futurum I
Si interrOgas, respondeo (praes.) — Если ты спрашиваешь, я отвечаю.
Si interrogbas, respondbam (imperf.) — Если ты спрашивал, я отвечал.
Si interrogav+sti, respondi (perf.) — Если ты спросил, я ответил.
Si interrogbis, respondbo (fut. I) — Если ты будешь спрашивать (спросишь), я буду отвечать (отвечу).
возможный или потенциальный (casus potentilis). В условных предложениях этого типа действия главной и придаточной частей являются возможными, но необязательными, т.е. могут произойти в будущем, а могут и не произойти. В обеих частях сказуемые употребляются в форме praesens conjunct+vi или (реже) perfectum conjunct+vi
Si interrogas, respondeam (praes.conj.) Si interrogavris, respondris (perf.conj.) — Если ты меня спросишь, я отвечу; или Если бы ты меня спросил, я бы ответил (но ты можешь спросить, а можешь и не спросить).
нереальный (casus irrelis). Действия главной и придаточной частей заведомо невозможны. В таких предложениях действие относится либо к настоящему времени, либо к прошедшему (предположить заведомо невыполнимое условие в будущем лишено смысла)
если в предложении главная и придаточная части обозначают действия, невозможные в настоящем, то в обеих частях используется imperfectum conjunct+vi Si interrogres, respondrem. — Если бы ты <сейчас> спрашивал, я бы отвечал (но ты меня не спрашиваешь, и я не отвечаю);
если в предложениях главная и придаточная части обозначают действия, невозможные (и не совершившиеся) в прошлом, то в обоих частях используется plusquamperfectum conjunct+vi Si interrogavisses, respondissem. — Если бы ты <раньше>меня спросил, я бы ответил (но ты не спросил, и я не ответил).
Возможно употребление смешанных условных периодов, т.е. таких, в которых главная часть имеет один вид, а придаточная часть — другой. Например, распространено сочетание главного предложения реального вида и придаточного предложения возможного вида Memoria minuitur (praes. ind.), nisi eam exerceas (praes.conj.) — Память слабеет (реальное действие), если ее не развиваешь (но в будущем можешь и развивать — возможное, но не обязательное действие).
Придаточные предложения условно-сравнительные
Придаточные предложения условно-сравнительные имеют значение мысленного сравнения, т.е. некий факт сопоставляется не с реальным событием или явлением, а с воображаемым; ср. в русском языке Он умчался быстрее ветра, как будто все девять <всадников> гнались за ним (в действительности за ним никто не гнался).
Условно-сравнительные предложения вводятся союзами quasi, ut si, velut si, tamquam (si) со значением как будто, как если бы. В главном предложении часто употребляются слова ita, sic так, simil-ter подобно и т.д. Сказуемое условно-сравнительных предложений имеет форму конъюнктива.
Предложения с условно-сравнительной придаточной частью могут быть отнесены к потенциальному или нереальному виду условных периодов; от этого зависит время глаголов-сказуемых
Non debmus ita cadre an-mis, quasi aliquid evenrit, quod firi posse nunquam putarimus (Cicro). — Мы не должны так падать духом, как будто бы произошло нечто <такое>, что, полагали мы, никогда не может произойти. — смешанный вид в главном предложении действие реальное, в придаточном — возможное;
Alacres et laeti inter se impii cives, quasi vicissent, gratulabntur (Cicro). — Бодрые и веселые, нечестивые граждане поздравляли друг друга, как если бы они победили. — смешанный вид событие главного предложения происходило в реальности; событие придаточного в действительности не произошло, сказуемое стоит в plusquamperfectum conjunctivi, это casus irrealis.
Придаточные предложения условно-желательные
Придаточные предложения условно-желательные имеют значение условия, желательного для совершения какого-либо действия. В латинском языке придаточные предложения с этим значением присоединяются союзами dum, dummodo — лишь бы, только бы. Отрицание при предложениях этого типа — ne. Времена сказуемого придаточной части определяются правилом consecutio tempOrum Dummodo sit dives, barbarum ipse placet (Ovidius) (стихотворная строка). — Сам (= даже) дикарь нравится — лишь бы он был богат (после главного времени в главном предложении сказуемое придаточной части имеет форму praesens conjunct+vi).
Однако если условие придаточной части заведомо неисполнимо в настоящем времени или было неисполнимо в прошлом (как в нереальном виде условных периодов), то в придаточном предложении употребляются соответственно формы imperfectum conjunct+vi и plusquamperfectum conjunct+vi (даже если сказуемое главного предложения имеет форму главного времени).
Образование существительных
Основным способом образования существительных в латинском языке является присоединение суффиксов к основам прилагательных, глаголов и т.д., т.е. различных частей речи. Несколько менее распространено образование существительных с помощью приставок (приставки и примеры приставочного образования существительных см. в лекции II).
Суффиксы (как и приставки), с помощью которых образуются существительные, несут в себе каждый определенное значение, которое они сообщают получившимся словам. На значение существительного оказывает также влияние общее значение той части речи, от которой оно образовано; так, от прилагательных (часть речи, имеющая значение качества какой? красный) образуются существительные со значением качества.
Для удобства запоминания мы будем рассматривать не собственно суффиксы, а конечные элементы слов, включающие в себя суффикс, окончание, а иногда и часть основы — так называемые словообразовательные форманты.

формант
род сущ.
От какой части речи образовано
значение
пример

I склонение

-ia

прил., part.praes.act.
свойство, качество, состояние
miser-ia, ae f несчастье (от miser, ra, rum несчастный)

-itia
f
прил.

avar-itia,ae f жадность (от avrus, a, um жадный)

-tkra -skra
f
глагол (основа супина)
результат действия
pingo, pinxi, pictum, ere рисовать а pictkra, ae f картина (основа супина pict-) censeo, ui, censum, re оценивать, решать а censkra, ae f цензура (основа супина cens-)

II склонение

-ium
n
глагол (основа инфекта)
действие
studeo, studui, -, стараться, заниматься а studium,ii n старание, занятие

-mentum
n
глагол (основа инфекта)
орудие, средство, результат действия
instruo, xi, ctum, re устраивать а instumentum,i n орудие, инструмент

-bmlum -cmlum -crum -trum
n
глагол (основа инфекта)
орудие действия, место действия
sto, stti, sttum, stre DFоять а stabulum,i n стойло aro пахать а aratrum, i n плуг

-arium
n
сущ.
вместилище, хранилище
aes, aeris n медь а aerarium,ii n казна

-arius
m
cущ.
профессия, занятие
argentum,i n серебро а argentarius,ii m меняла

Уменьшительные, ласкательные, уничижительные слова I — II склонения образуются от соответствующих существительных прибавлением суффиксов

I скл.
-ml- -Ol- -cml- -ll-
II скл. m
-l- -Ol- -ml- -ll-
n
-ml- -cml- -ll-

к которым присоединяются окончания I-II склонений
puella, ae f девочка, девушка -> puell-ml-a, ae f девочка, девчушка
sol, solis m солнце -> soli-cml-us, i m солнышко
granum, i n зерно -> gran-ml-um, i n зернышко
Замечания к таблице
Ряд слов с формантами -tkra, -skra заимствован в современные европейские языки, в т.ч. и в русский культура, диктатура, рецептура и т.п. В новые языки вошли также
слова на -mentum (в русском языке они приобрели конечную часть -мент, т.е. родовое латинское окончание -um отбрасывается) фундамент, аргумент;
слова на -arius и -arium (в русский язык они либо вошли без изменений аквариум, террариум, архивариус, нотариус, либо приобрели форму, оканчивающуюся на -арий (отброшены родовые окончания ) дендрарий, колумбарий).

III склонение

формант
род
часть речи, от которой образовано слово
значение
пример

-tMr -sMr
m
глагол (от основы супина)
действующее лицо
scribo, scripsi, scriptum, re писать -> scriptor, tMris m писатель (основа супина script-)

-tio (G.-tiMnis) -sio (G.-siMnis)
f
глагол (от основы супина)
действие
lego, legi, lectum, re читать -> lectio, Mnis f чтение (основа супина lect-)

-or (G.-Mris)
m
глагол (от основы инфекта)
состояние
timeo, ui, -, re бояться -> timor, Mris m страх

-men (G.minis)
n
глагол (от основы инфекта)
реализация действия
fluo, xi, ctum, re течь -> flumen, -nis n река

-tas (G.-ttis)
f
прилагательное
качество, состояние
verus, a, um настоящий ver-tas, ttis f истина

-tkdo (G.-tud-nis)
f
прилагательное
качество, состояние
fortis, e смелый -> fortitkdo, -nis f храбрость

-tus (G.tktis)
f
существительное
качество, состояние
senex, senis m старик -> senectus, tktis f старость

Замечания к таблице
Слова, образованные с помощью формантов -tor, -sor вошли в большом количестве в современные европейские языки, в т.ч. и в русский авиатор, трактор, курсор.
Большинство слов III склонения со значением действия, качества, состояния (кроме слов на -or типа timor и на -men типа flumen) — женского рода.
Наречие (adverbium)
Наречия в предложениях преимущественно выполняют функцию обстоятельства (где?) здесь, высоко; (когда?) после и т.п. Наречия — неизменяемая часть речи. От многих наречий произошли предлоги. Предлог и наречие, от которого происходит этот предлог, пишутся и читаются одинаково. Чтобы их различать, нужно учитывать, что в предложении предлоги относятся к существительным или местоимениям и, как правило, стоят при них (хотя возможно и отделение предлога от существительного другими словами см. лекцию I), причем существительные употребляются в том падеже, который диктует данный предлог; к предлогу нельзя задать вопрос, предлоги не являются членами предложения. Наречия же относятся к глаголу, от которого можно задать к ним вопрос, и выполняют функцию обстоятельства ср. Ante lucem reverti. — Я вернулся до рассвета, и Paulo ante reverti. — Я вернулся немного раньше в первом случае ante стоит перед существительным в accusativus; как известно, предлог ante употребляется с аккузативом и, следовательно, в данном случае ante — предлог; во втором примере к слову ante можно задать вопрос quando? (когда?) от глагола reverti, это слово является обстоятельством места; следовательно это наречие.
По происхождению одни наречия являются непроизводными (ubi где, post сзади, после и т.д.), другие же произошли от других частей речи.
Способы образования наречий
Наречия образуются
от прилагательных I — II склонений с помощью суффикса -е-, присоединяемого к основе altus, a, um высокий -> alt-e высоко; pulcher, chra, chrum красивый -> pulchr-e красиво;
от прилагательных III склонения (кроме тех, которые в N.sing. оканчиваются на -ns) — с помощью суффикса —ter-, присоединяемого к основе косвенных падежей brevis, e короткий (Gen. brev-is) ->brev—ter кратко;
от прилагательных III склонения на -ns — с помощью суффикса -er prudens, entis (основа prudent-) разумный — prudenter разумно;
от основы инфинитива с помощью суффикса -tim (о его происхождении см. ниже) sepro 1 отделять (основа separ -> separtim отдельно.
Переход в наречие падежных форм других частей речи
В наречия перешли некоторые застывшие формы accusat+vus и ablat+vus существительных, прилагательных среднего рода и местоимений среднего рода
raro редко (ablat+vus от rarus редкий. Формы ablativus у всех 3 родов прилагательных совпадают, поэтому в качестве производящего слова условно указана форма муж. рода;
multum много, очень (accusat+vus sing. от multus многочисленный);
facile легко (accusat+vus sing. от facilis легкий);
partim частью, отчасти (старая форма от accusativus sing. от pars, partis часть. Впоследствии формант -tim стал восприниматься как суффикс наречий и с его помощью стали образовываться отглагольные наречия separatim и т.д.;
quo куда

Степени сравнения наречий
Наречия, образованные от качественных прилагательных (т.е. обозначающих качество предмета высокий, короткий), имеют, подобно им, две степени сравнения сравнительную и превосходную (ср. в русском языке высоко — выше — очень высоко). Сравнительная степень наречий совпадает со сравнительной степенью прилагательных, от которых они образованы, в форме ср. рода ед. числа brevis, e краткий -> brevior, brevius более короткий а brevius короче.
Превосходная степень наречий образуется от основы превосходной степени соответствующих прилагательных с помощью суффикса -e altus, a, um высокий а altissimus, a, um высочайший а altissime очень высоко.
Превосходная степень наречий, как и прилагательных, может быть усилена посредством наречия quam quam altissime чрезвычайно высоко, как можно более высоко.
Супплетивные степени сравнения наречий
Супплетивные степени сравнения образуют наречия, происходящие от тех прилагательных, степени сравнения которых также являются супплетивными (см. лекцию V).
bene хорошо — melius лучше — optime очень хорошо
male плохо — peius хуже — pessime очень плохо
multum много — plus больше — plurimum очень много.
magnopere очень [от ablativus singularis сочетания magnum opus большой труд, т.е. буквально «с большим трудом»] — magis более, больше — maxime в высшей степени, весьма
parum мало — minus меньше — minime меньше всего, очень мало.
Genet+vus quantittis
В форме genetivus quantittis («родительный количества») употребляется название лиц или предметов, количество которых надо обозначить. Речь идет не о точном названии количества, но о понятиях, описывающих его приблизительно много, множество, достаточно и т.п. В русском языке в этом случае тоже используется родительный падеж multitkdo hom-num множество людей.
Genet+vus quantittis употребляется
при существительных — названиях меры и количества (multitudo множество и т.д.);
при местоимениях в форме среднего рода единственного числа quid что, aliquid кто-нибудь, hac такое и т.д. Quid est causae? Что за причина? При переводе на русский язык местоимение согласуется с существительным в роде aliquid (m.) consilii (n.) какой-нибудь совет.
при наречиях paulum немного, ubi где и т.п. paulum morae некоторое время.
Описательно значение genet+vus quantittis #+жно передать следующим образом используя genet+vus quantittis, говорящий пытается определить количество того, о чем он говорит. Но если для одних понятий это возможно (multitkdo hom-num), то для других нет (например, причина не может быть исчислена). В этом случае говорящий определяет размеры того, о чем говорится, в переносном смысле, т.е. пытается определить его значение, серьезность и т.п. Таким образом, фраза Quid est causae? (букв. «что причины?») имеет смысл какова «величина» этой причины, т.е. насколько она серьезна? Ср. выражение paulum morae некоторое (небольшое) время и существующее в русском языке просторечное выражение «несколько времени»; ср. также «что толку», «что нужды» и т.д.
Ablat+vus menskrae
Ablat+vus menskrae («аблатив меры») выражает, насколько сильнее или слабее проявляется то или иное качество в одном предмете, чем в другом.
В форме ablat+vus menskrae употребляются качественные прилагательные и местоимения paulus,a,um малый; multus,a,um многочисленный, aliquantus, a, um достаточный, некоторый, nihil ничто и т.д., а также соотносительные пары местоимений tanto…quanto настолько…насколько, quo…eo чем…тем и т.д.
Ablativus mensurae употребляется с прилагательными или наречиями в сравнительной степени, а также со словами, имеющими значение сравнения (наречиями ante прежде, post после и т.д.). Сравнительная степень и слова со значением сравнения называют признак, меру которого определяет ablat+vus menskrae; если ablat+vus menskrae употребляется при сравнительной степени прилагательных, то наличествует также существительное, обозначающее объект сравнения

A.mens.
ср. степ. прил.
объект cравнения
А. mens.
ср.степ.прил.

Tanto
brevius est
tempus,
quanto
felicius

Время тем короче, чем оно счастливее.

A.mens.
наречие со значением сравнения

paulo
ante
— немного раньше

Genet+vus pretii
Genet+vus pretii («генетив цены») употребляется для обозначения оценки в общем смысле (не только денежной, но и моральной и т.п.). Genet+vus pretii называет не конкретную цену в этой функции используется понятия обобщающего характера, такие как «дорого», «дешево», «за столько», «за сколько» и т.п.
Для выражения этой оценки в форме генетива употребляются прилагательные, которые ставятся при глаголах emo, emi, emptum, re покупать; vendo, d-di, d-tum, re продавать; aest-mo 1 ценить; facio, feci, factum, re в значении ценить; sum, fui, -, esse и habeo, habui, hab-tum, re в значении считаться, стоить и т.д.
Чаще всего встречаются следующие слова в форме genetivus pretii
tantus, a, um такой — tanti (за) столько
quantus, a, um какой — quanti (за) сколько [Эти формы genetivus pretii (как и другие падежные формы прилагательных tantus и quantus) часто употребляются соотносительно tanti…quanti = за столько…за сколько.]
magnus, a, um большой — magni facre — дорого ценить, высоко оценивать
parvus,a,um малый — parvi facre — дешево (низко) ценить (оценивать)
plus, pluris больше — pluris — ценить дороже, выше
minus, Mris — minMris — ценить ниже, дешевле
Quanti (G.pretii) quisque alios facit, tanti (G.pretii) ipse ab aliis firi volet. — насколько кто уважает других (букв. во что ценит), настолько его самого уважают другие.
Денежное обозначение цены выражается с помощью ablat+vus; однако иногда genet+vus pretii также может выступать в этой функции Unius aestimmus assis. — Давай будем ценить (это) в один асс.
Ablat+vus pretii
Ablat+vus pretii («аблатив цены») обозначает цену, за которую что-либо покупается или продается, и употребляется при ее точном обозначении. В ablat+vus pretii ставится сочетание названия денежных единиц в сочетании с количественным числительным, обозначающим количество этих единиц (количественные числительные — один, два, три и т.д.; см. о них лекцию 10) Viginti talentis Isocrtes unum oratiMnem vend-dit. — Исократ продал одну (только) речь за двадцать талантов. При этом числительное может быть отделено от наименования денежных единиц другими словами …vendidit viginti auri talentis продал за двадцать талантов золота.
Использованная литература
Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.
Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.
Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.
Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.
Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.
«