Слэнг

РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ РАЗГОВОРНИК БЫТОВОЙ ЛЕКСИКИ И А Russian-English Short Conversation Book of Colloquial Expressions and Slang

Содержание

ЧАСТЬ 1. Встреча на улице, в гостях, приветствия

Диалоги

Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения

Общеупотребительная бытовая лексика

ЧАСТЬ 2. Прогулка

Диалоги

Общеупотребительные конструкции

Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения

Анекдот. Шутка. Спор.

Общеупотребительные жаргонные выражения

Карточная игра

Общеупотребительные речевые  конструкции

Диалоги

Общеупотребительные жаргонные выражения

ЧАСТЬ 3. Ресторан

Диалоги

Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения

ЧАСТЬ 4. Магазин

Диалоги

Общеупотребительные жаргонные выражения

ЧАСТЬ 5. Экзамен

Диалоги

Общеупотребительные жаргонные выражения

ЧАСТЬ 6. Концерт

Диалоги

Общеупотребительные жаргонные выражения

ЧАСТЬ 7. Армия

Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения

ЧАСТЬ 8. Преступный мир

Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения

ЧАСТЬ 9. Бытовая лексика

ЧАСТЬ 1

Встреча на улице, в гостях, приветствия

Здравствуйте                                                     How do you do! How d'y!

Привет                                                               Hullo! Hi! Hail!

Здорово                                                              Good man!

Рад тебя видеть                                                 Well met!

Елки-палки, кого я вижу!                                Holy cats! Well met!

Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты!                         Hubba-hubba! That's you!

Эй, пацан                                                           Hey, boy

Эй, чувак                                                           Hey, kiddo

Эй, тип, парень                                                 Hey, geezer

Эй, мужик                                                          Hey, guy

Эй, мужики                                                       Hey, guys

Эй, зайка, милочка                                           Hey, honey, hon

Эй, солнышко                                                   Hey, cookie, bunny

Эй, малышка                                                     Hey, baby

Эй, приятель                                                      Hey, buddy

Эй, старина                                                        Hey, buzzard

Доброе утро                                                       Good morning

Добрый день (после 16.00)                              Good aftenoon

Добрый вечер                                                    Good evening

Спокойной ночи                                               Good night

Как дела?                                                           How are things? (How are you getting on?)

Что нового?                                                       What's news?

Какие новости?                                                 What do you know?

Чем занимаешься?                                             What are you going?

Какого черта ты тут делаешь?                         What the hell are you doing here?

Что стряслось?                                                   What has gone down?

Откуда идешь (движешься, прешься)             Where do you hail from?

Куда это ты так несешься?                               Where are you belting now?

Хорошо себя чувствуешь?                               Are you all right? (quite well?)

Что это ты такой дерганный?                          Why are you (so) bugged?

Ты весь какой-то обломанный?                      You're all pissed-off you're in the

dolldrums

Чего это у тебя физиономия (морда,               You've got a kisser all pissed-off

рожа, харя) такая кислая?                                 (cut-up)

Я устал как собака                                            I'm dog-sick. I'm dog-tired

Я с ног валюсь                                                  I'm dead-creased (Clapper!)

Хреново себя чувствую                                   I'm dog-sick

Невезуха (непруха) сплошная                         I've got a hard-line

Погода хреновая                                               The weather sucks

Время еле тянется                                             Time hangs heavy

Хандра у меня (депрессия)                              It gets me down

Сплошные обломы                                           Got troubles (crackups, fair-cows)

aplenty. (God a can of worms)

Тоска зеленая                                                     Drag

Скучища                                                            Dullsville, yawn

Я еле на ногах стою                                          (I've) Got the bummer

Я уже от тоски дурею                                       I'm flaking out

У меня депресняк                                              I'm off my feed. I've the blans.

Ломает меня                                                      I'm down. I get it down.

Отцепись от меня                                             Don't bug me. Stop bugging me.

Ты все хандришь (тоскуешь)?                         You still got the blahs

Я пройдусь с тобой?                                         Shall I walk you part way?

Ты куда плетешься?                                          Where are you snailing?

Куда бредешь?                                                   Where are you shuffling?

Я уже дома почти                                             I'm already partway home

Не таскайся за мной                                         Don't latch on me

Исчезни                                                              Get lost

Вали отсюда (пошел туда-то)                          Piss off. Fuck off. Off you go. Be off.

Off with you. Get off. Get out (of here).

Hand on.

Куда пойдем?                          Where'll we go?

Куда двинем?                          Where are you going to make tracks for?

Мне по фигу (все равно)               No matter. Anything goes.

Я-то думал, ты как сыр в масле        I've thought you've got a fat-city

катаешься

Ты обычно такой спокойный                          You always handloose

У тебя телефон сломался?                                You've got your horn broken?

Я тебе звонил, хотел потрепаться                   I've called you to jaw

Я тебе звонил, хотел посплетничать              I've called you to dish

Я тебе звонил, хотел языком потрепать         I've called you to swop lies

Ломает меня к телефону подходить               It gets me down to answer

И все такое прочее                                            And all that jazz

Звякни мне завтра                                             Give me a tinkle tomorrow

Сколько время?                                                 What time is it now?

Сколько там натикало?                                    How goes the enemy?

Я уже должен уходить                                     I must be off (I must be going now)

У меня это на языке вертелось                        I had it on the tip of my tongue

Я опоздал на поезд (автобус)                           I've missed a train (a bus)

Самое время сваливать                                    High time we hared off. (It's the most on

time to belt)

Я тороплюсь                                                      I'm in a hurry

Успокойся (Брось ты это, наплюй)                 Calm down. (Come on, forget it)

Ладно                                                                 O'kay. All right. Deal.

Так я и думал                                                     That's just what I thought

Ни фига себе!                                                    Crickey! Godd grief!

Согласен                                                            Agree. Well. Deal.

По рукам                                                            Deal. Snake on it

Какие планы?                                                    Planning something?

А ты все кости друзьям перемываешь!          Still dishing your friends?

Эй, старина! Тебя что, глушняк давит?          Hey, buzzard, are you cloth-eared?

Эй, глухомань!                                                  Hey, cloth-ears!

Что-то я не усек, что ты там мне                     Didn't get a load of what you said

сказал?

Чего-чего, не понял?                                        Come again! Come on, I've missed it.

Я от жаpы подыхаю!                                        I'm sizzling.

Это точно!                                                         You have a case. Cert. Cinch.

Слушай, ты еще не женился?                          Didn't you pair (with somebody)

Фигу!                                                                  Not a snap!

А это мой бpатан (сестpица)!                          That's my sib.

Что он за человек?                                            What's he like?

Я тоже так думаю                                             The same about me. So do I.

Спасибо                                                             Thank you. Thanks.

Простите                                                            Sorry. Beg your pardon. Pard me.

У меня все в порядке                                        It's all right (with me)

Клево!                                                                Keen. Cool. Gas. Funky. Nuts.

Привет твоим друзьям (предкам)                    Regards to your buddies (folks)

Я не опоздал?                                                    Am I not late?

У меня часы отстают                                        My clock is slow.

У меня часы встали                                          The clock has stopped.

Ты пришел минута в минуту                           You've come on the dot.

Жизнь бьет ключом                                          Things are humming.

Вышел поразмяться                                          I've left to stretch my legs.

Еле выдерживаю такую жару                          Hard sweating such a hot weather.

Везуха! Повезло!                                               It's fall out!

Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения

Мошенник                                                         Fiddler, cake-eater

Прохвост                                                            Fink

Псих                                                                   Ding-a-ling, dingbat, shizzy, gonzo.

Придурок                                                           Geek

Убожище                                                            Poor fish, gimpy

Тормоз, тупица                                                  Gormless, dumdum

Шпана, хиппи                                                   Dropout

Слюнтяй, баба                                                   Drip, wimp

Маразматик                                                       Cod

Наркоман                                                           Drug-taker, druggy, drugster

Хам                                                                     Goop

Раздолбай                                                           Chowderhead, guilty big

Кобла, мужланка                                               Butch

Подонок, вор                                                     Greep, clutch, con(-man)

Косой                                                                 Cross-eyed

Сдвинутый                                                        Cross-eyed, flacky, lame-brain

Растяпа                                                               Goof-Ball

Жмот                                                                  Near the bone, niggard

Конченный человек                                         Burnt-out

Крутая герла, чувиха                                        Hotcha, bint, wimp

Тупорогий, упрямый                                        Cussed

Мразь                                                                  Crud, scumbag

Кретин                                                               Dead-neck, block-head, gork, feeb

Подлиза, жополиз                                             Cookie-pusher

Олух                                                                   Clonk. Noodle

Сачок                                                                  Goof-off

Лентяй                                                                Bone-idle

Сука                                                                    Bitch

Сукин сын                                                         Son of a bitch

Козел                                                                  Sucker, motherfucker

Лох                                                                     Paisano, gook, funky type, one-eye

Зануда                                                                Prune, yawn

Дурень                                                                Cluck, crackey, crack-brained

Невежа                                                               Clueless, yo-yo

Рожа, харя, жальник                                         Kisser, puss

Хамло                                                                 Pushy

Гомосексуалист, голубой                                 Gay, fag, faggot, poovey, nancy

Клевый                                                               Cool, keen, out-ofsight, gas, funkey

Крутой чувак                                                     Sharpie, tough guy

Герла, чувиха, телка                                         Cookie, floosie, bint

Увалень                                                              Klutz

Девочка-дурочка, аленький цветочек            Goose

Хрен с тобой ( ну и катись)                             Good riddance

Ты гонишь (брешешь)!                                     That's a crock!

Судьба твоя такая                                             That's your bead

Чтоб ты провалился                                          Gorblimy

С приветом                                                        Flackey

Иди в баню (к черту)                                        Hang on

Хренов, чертов                                                  Flipping, fucking

Бабник                                                                Chaser, banger, easy-rider, fast-worker

Общеупотребительная бытовая лексика

Неудачный день                                                Off day

Я расчитываю на тебя                                      I lot on you. I rely on you.

Бросил друга в беде!                                         You've left me in the lurch

Жаль                                                                   It's a (real) pity

Увидимся (позже, завтра)                                See you (later, tomorrow)

Пока                                                                   So long, bye

До свидания                                                      Godd bye, bye-bye

Когда встретимся?                                            When shall we cross (meet)?

Удели мне пару минут                                     Spare me two minutes

Я бы хотел...                                                      I would like (I'd like)

Ты завтра свободен?                                         Are you free tomorrow

Ты сегодня вечером свободен?                       Free this evening?

Ну ты крут!                                                        You're cool! (kenn, tough)

Ну ты чудак!                                                      You're a strange dude!

Слоняться без дела                                            To mop around, to loll around, to nop

about, to screw around, to fuck around,

to lounge about, to lop about.

Кататься как сыр в масле                                 To have a fat-city (To be in clover)

Быть в одиночестве                                          To be in the cold

Глаза выпучить от удивления                         To get eye popped (bugged) with surprise

Рехнуться, чокнуться                                        To go/get banana, to go gaga, to go

coocoo, to be off one'conk

У него не все дома                                            He doesn't have all his buttons

Позвонить, звякнуть                                         To phone, to make a call, to give a

tinkle, to give a buzz, to make a buzz Идти как по маслу                     To go with a swing Переутомиться                         To overdo

ЧАСТЬ 2

Прогулка

Диалоги

Прогуливаешься?                                              Have a toddle?

Да, вот решил прошвырнуться                        Yeap, decided to take a walk. (to stroll

a little)

У тебя свидание?                                              Have a date? (Date somebody)?

Давно меня ждешь?                                          Have been waiting long for me?

Долговато                                                          Quite a bit

Плохую погоду выбрал ты для прогулки      Wrong time you pick to saunter

Обломно мотаться в такую погоду                 That sucking (fucking) weather is a kink

for shuffling (snailing)

Фигня! Самое то!                                              Crap! The most on weather!

Чушь, фигня, мура                                            Crap. Stuff. Dogshit. Bullshit.

Horseshit. Shit.

Ты какой-то недоделанный. Мог бы и           You, half-assed, you could take a mush.

зонтик взять.

Слякоть (грязища) кругом                               A helluva gook around.

Смотри куда идешь! У тебя ноги не               Watch your step, you, hulky.

тем местом растут!

Блин! Ты меня всего грязью заляпал!             Shit, you've caked me with mud

Ну и хреновый день!                                        That's a good and grotty day!

Паршивее не бывает                                         Yeah, fucking grungy

Хватит скулить!                                                Cut it off. (Stop kvetching)

Ты меня достал уже своим нытьем                 You've niggled me up belly-aching on me.

(Got me down elegizing on me).

Ты мне на нервы действуешь                          You get on my nerves

Заткнись!                                                           Bell up. Shut up. Keep your clapper shut.

Wrap it up. Keep your tongue. Keep your mouth shut.

Ты что психуешь по пустякам?                       You've blown your cool for piece of cake.

Ты по ерунде завелся (взбеленился)               You've got a miff for nothing.

Ну и народу тут!                                               Just a helluva people around (here)

Я чуть копыта не откинул, пока через           I was near kicking off bulling through the

толпу пропихивался                                         crowd

Какой-то козел мне на ногу наступил            What a sucker cupped my gam!

Не психуй                                                          Don't get (be) in a flap

Ты больно нервный (дерганный)                    You're too much flappable. (high strung)

Терпи, казак                                                       Bite (on) the bullet

Хотел тебя (дурака) подбодрить                     I wanted to chuff you up (to cheer you up)

Давай закурим                                                   Come on, let's have a smoke

У меня только бычок остался                          Got only a burnt (butt-end, cig-end) left

Мне надо кой-куда                                           I want to spend a penny

Мне приспичило                                               I'm taken short

Надо бы отлить                                                 I need to take a leak

Где тут дабл поблизости?                                You know any lav (john, head, craphouse)

hearby?

Туалет, дабл, очко, нужник                             Lav, lavatory, double, john, head, crap-

house, hole

Все в порядке?                                                  Are you all right

Вон ту телку видишь?                                      See that bint over there?

Вот эту, с хаером (наворотом)?                       That one, with a backkomb?

Она же тощая как палка                                   She's (good and) hatrack

Да я про другую, дубина                                  Another one, asshole

Крутая девица!                                                  Painted girl. (Beddable. Hotcha.)

Ничего чувиха, не кислая!                               Not half a bad smasher

У нее ноги как спички                                     Pipe-stem legs

Зато попка и грудь ничего                               But look at that buns and tits

Причесон у нее типа я у мамы дурока           She's got (such a) pixy-cut

Ну и шнобель у нее                                          Such a hooter she has

Я от нее балдею                                                She drives me nuts (banana). She's an

eye-popper

Я ее уже хочу                                                    I've got a hard-on

Завелся (возбудился) уже?                               Got horny?

Хочешь ее заклеить?                                         Wanna have a bash at her?

Да она сама снимается                                     She bashes all right

Женские половые органы (груб.)                   Cunt, pussy

Мужские половые органы (груб.)                   Cock, prick, rod, fallos

Крутой, сексуальный чувак                             Macho

Шлюха                                                               Pro, whore, baggage, drab, easy-meat,

(street)-walker, trull, harlot, hussy, loose fish, mopsy, slut, rig, doxy, wench, minx,punk, strumpet, trollop

Она меня обломала                                           She's bedashed me

Ну ты и облажался                                            You've had a boob

Некисло она тебя отшила                                She gave you a good noser

Она тебя обматерила                                        You took a lot of flack

Да, брат, ты в лужу сел в этот раз                   This time, old buddy, you dropped a

clanger

Вечно ты с какими-то крысами водишься You gang up with dogs like that any time

I see you

Только время зря тратишь на таких                You only fart around with that gaggle.

шмар                                                                   (You only fribble your time)

Это удар по самолюбию                                  That's a helluva blow to my ego

Да плевал я                                                        I don't care a damn (a fig)(about it)

Не тронь дерьмо - завоняет                              Don't touch dirt some will rub off

У тебя двушка найдется? Надо звонок           Have you a dime? Gotta make a buzz.

сделать.

Ты вечно двушки клянчишь (аскаешь)           You always hustle (for) a dime.

Дозвонился?                                                      Did you get them?

Хрен с два                                                          No dice

Занято                                                                 Line is busy

Мужики, простите, что я в разговор              Guis, donna wanna dump in (butt in)

влезаю

Где здесь ........ улица?                                      Where is .......... street?

Как мне добраться до .........                             How can I get to ..........

Три квартала дальше по улице                        Three blocks down the street

Сядь на автобус (троллейбус, метро)-            Take a bus (trolleybus, subway). Get off

на пятой остановке слезешь                            at the fifth stop

А дальше?                                                          What then?

Пойдешь до угла                                               Go to the corner (Keep going to the

corner).

Повернешь направо (налево)                          Take a right (left) corner (Turn to the

right, left)

Доедешь до станции метро .......                      Go all the way down to ... and change the

и перейдешь на другую линию                       line

Иди прямо                                                         Go straight

Ты заблудился                                                   You get lost (You've lost your way)

Спроси кого-нибудь еще                                 Ask someone else

Чего-нибудь полегче спросил                         Ask me another

Поверни за угол                                                Turn a corner

Это далеко отсюда                                            It's a good way from here

За углом                                                             Just round the corner

Как раз напротив                                              Just on that (on the other) side (of the

street)

Это через дорогу                                               It's (just) across the street

Рукой подать                                                     Only a brick throw from here

В двух шагах                                                     It's within hailing distance

Ты помнишь дорогу?                                        You know (remember) the way?

Давай побыстрее!                                             Hurry up!

Может быть тачку поймаем?                           Maybe we'll take a banger (cab,taxi).

(What about taking a banger)?

Хоть раз крутых из себя изобразим                At least once we can do the grand

Это нам влетит в ... рублей                              Well be out by ... roubles (bucks)

(долларов)

Не мелочись                                                      Think big

Нет, только не на этом раздолбанном No, not this beat-up jalopy (crock) драндулете

У него движок стучит (грохочет)                   Hear the engine chunks

Он скоро развалится                                         It will crack (conk out) soon

Шеф, свободен?                                                Hackie, you free?

Папаша, давай побыстрее                                Hey, guv, make it snappy

Это слишком далеко (трифигищево)              That's back of beyond

Жми!                                                                   Flat out!

Увеличивай скорость!                                      Peel out!

Тут пробка на дороге                                        That's a bunching (jam) on the street

Атас! Осторожно! Берегись!                           Cheezit!

Он мчится как угорелый                                  He drives like the clappers (He zings

like mad)

Шеф, теперь прямо                                           Honcho, now forward

За угол                                                                Round the corner

Срежь угол                                                        Cut the corner

Вовремя надо предупреждать                         You (would) better give a tip-off in (on)

time

Он точно притормозил                                    He's braked cold (clean)(He stopped cold)

Тютелька в тютельку                                        Hunky. (On the dot)

Маловато накинули                                          Think that's a good tip

Чаевые                                                                Tip

Пятерку тебе хватит?                                       Five will do?

Заметано                                                            Deal (O'Kay)

Слишком много                                                Too much. (Fat for you. Finger).

Поехали автобусом?                                         Let's go by bus (take a bus)

Поедем зайцем                                                  We'll crash to bus

Меня ссадили за безбилетный проезд            I was bumped

Общеупотребительные конструкции

Переполненный автобус (трамвай,                Overcrowded bus (tram, trolleybus)

тролейбус)

Метро                                                                 Underground, subway, tube

Поезд                                                                  Train

Вагон                                                                  Car (carriage)

Купе                                                                   Compartment

Сколько за проезд?                                           What's the fare?

Дать гудок                                                         To sound (give) the horn. To horn.

Поставить машину на стоянке                        To park a car

Стоянка                                                              Parking-lot. Lot.

Сломаться (о машине, автобусе и т.д.)           To conk out, to go out, to prang out of

wack, to fritz (out)

Стоянка запрещена                                           No parking

Перекресток                                                      Cross

Квартал                                                              Brock. Town.

Правостороннее (левостороннее)                   Right/left hang traffic (one-way

движение                                                           right/left)

Здесь автобусы не ходят?                                 Do buses run here?

Есть ли здесь поблизости остановка?             Is here a stop nearby?

Свободное место                                               Spare (vacant) place

Занятое место                                                    Taken place

Права                                                                  Driver's licence

Мент                                                                   Cop

Тормоз, ручник                                                 Anchor

Вчера была клевая тусовка                              Had a funky (dishy) bach yesterday.

Где?                                                                    Where?

У меня на флэту                                                My pad

Поди пьянку устроили                                     Boosed-up, I think

Само собой! Погудели в оттяг!                       Sure. Had a ball, real hell-around

В общем оторвались                                         I've blown my mind

Потрепались с мужиками                                Did (Had) a lot of (a helluva) babbling

(jaw-jaw, by-talk, load of cobblers)

with guys.

Бухла полно было                                             Had a fucking lot (a helluva) juice

(sauce)

Дурака валяли                                                   Did a mike

Попанковали                                                     (We) played the zany (faked off)

Иногда надо же как-то время убить               Got to kill the time (to kill the enemy,

to tribble the time) sometimes

Порнуху смотрели                                            Watched some blue

Куча телок была                                                There was a bump of bints

Трахнул кого-нибудь?                                      Banged any?

Смотри, чтоб никто не залетел                       Cheezit! Some could got a click

Хрен, тебе! Я с презервативом!                      No dice. I had connie.

Нагрузился и отрубился на первой                I got loaded and sacked out on the first

попавшейся койке                                            dot at hand

А куда твои дружки (собутыльники)             What did your convives got into?

подевались?

Тоже поотрубались поочереди                        Hit the hay afther another

Разошлись (разбежались) только утром  We've busted up only in the morning

В общем полный оттяг                                     Complete gasser

Чуть крыша не поехала                                    I was (about) round the bend. (I was off

nuts).

А ты что не зашел?                                           Why didn't you call in?

Не в настроении был (Обломно мне              I was in the dumps

было)

Я с твоими друганами в напряге                    I run (fall) afoul of your buddies

Плюнь на них!                                                  They don't count

Унылый ты сегодня                                          (You) Got a fit of the mops today

Ну ты и упрямый                                              You're as real hardball

Я сыт по горло этими тусовками (Мне          I'm fed to teeth (up to the neck) by this

эти тусовки уже в одном месте сидят)           balls (bashes)

Я в таких притонах себя напряженно            I feel mean in such hell-holes (dens)

чувствую

Ну, как хочешь                                                  As you like

Короче заходи как-нибудь                               Drop in, to cut it short

У меня к тебе серьезный разговор                  I've a hairdown to you

(разговор по душам)

У тебя не дом, а психушка                               Your pad is a funny-farm (bin)

Согласен                                                            Right-to

Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения

Трахнуть кого-то (переспать с кем-то) To band smb, to fuck smb, to screw smb, to score with smb, to have a lay with smb, to ball smb

Презерватив (кондом)                                      Diafragm, condom, connie, scumbag

Оральный секс (минет)                                    Blow-fish, blow-job, sixty-nine

Анальный секс                                                  Ass talk

Онанизм                                                             Handjob

Треп                                                                    By-talk, jaw-jaw, babbling, a load of

cobblers, chat

Плевал я! Мне наплевать!                                Chill. I don't care (a fig, a damm)

Гудеть (гудеж)                                                   Ball, bash, hell-around, booze-up,

pop-joy, blow one's mind

Сукой буду (честное слово)                             Bet your fur (ass, cock)

Отрубиться, уснуть, задавить на массу To be out, to hit the hay, to turn in, to tumble in

Вступить в гомосексуальный контакт           To bugger

Анекдот. Шутка. Спор.

Мужики, сейчас анекдот расскажу                 Gonna get off anecdote, guys

Какую-нибудь похабщину?                             Some naughty story?

Что-нибудь новое?                                            Some new stuff?

Оборжаться можно!                                          It's a boff!

Классная шутка!                                                That's a gag!

Анекдот с бородой                                           Hairy anecdote (stale)

Хреновая шутка                                                It's a jape

Все опошлил                                                     You've hacked everything

Ты трепло                                                          You're a lot of noise (a bum)

Не матерись тут                                                Keep the party clean

Какую околесицу ты несешь                           You (just) go off half-cock

Ну ты умный, аж жуть                                     You're clever-clever

Дурачок ты (беззлобно)                                    Nothing but a clot you are

Это хамство!                                                      That's a chin (chutzpah)

Чего ты в бутылку лезешь?                              Why do you chin?

Не напрягайся. Это стеб.                                 Don't bubble over. It's a cod.

Совсем ты его застебал                                    You took a (big) potshot at him. You

boffed him out.

Ну ты над ним и поиздевался                         You gave him a (really) bad time

Я его на место поставил, что не                      I brought him down not to bad-mouth me

стебал меня (не лажал)

Это в кассу                                                        That's an up

Надоел ты мне со своей фигней                     You got in my hair with your scrap

У тебя нет чувства юмора                                You ain't got a funny-bone

Язык у тебя хорошо подвешен                        You're quick on the draw

Что ты на меня наезжаешь                               Too much jump all over me

Ты склочный (напряжный) чувак                   You're a feisty guy

Ты мне совсем мозги запудрил                       You did a (good) number on my head

Дерьмо! Чушь!                                                   Yuk. Shit. Scumbag.

Хватит болтать!                                                Cut it off (Stop your woffle)

Общеупотребительные жаргонные выражения

Матершинник, хам                                           Goop. Pushy

Вспышка гнева                                                 Outcrop

Брехня                                                                Bum

Извращенный                                                    Bent

Надоесть, достать, докопаться                         To bend smb's ear, to drag, to bug smb,

to get in smb's hair

Мозги пудрить                                                  To fickle, to fuck with smb

Ты мне мозги не пудри                                    Don't hand me that crap! Don't fuck with

me!

Наезжать на кого-то (ругать,                           To fault smb for smth, to jump all over

цепляться)                                                          smb

Карточная игра

Общеупотребительные речевые конструкции

Карты                                                                 Cards

Фишка (карты)                                                  Buck

Колода карт                                                       Pack (of cards)

Пики                                                                   Spades

Черви                                                                  Hearts

Трефы                                                                 Clubs

Бубны                                                                 Diamonds

Туз                                                                      Ace

Король                                                                King

Дама                                                                   Queen (Dame)

Валет                                                                  Jack

Козыри                                                               Trumps

Некозырная карта                                             Lay

Козырной туз                                                    Bullet

Козырный валет                                                Nob

Назначать ставки                                              To deal, to make (strike) a bargain

Поднимать ставки                                            To mark up

Снижать ставки                                                To mark down

Недобрать взяток                                              To go down

Мухлеж, жульничество, грязная игра            Con game, dipsy-doodle, dirty pool

Шулер, мухлевщик                                           Con man, sharpie

Блеф                                                                    Bluff, four-flush

Орел или решка                                                Head or tails

Крапленые карты                                              Cold deck

Объявить козырь                                               To make

Диалоги

Сыграем в картишки                                        Let's play cards

У тебя есть карты (фишка)?                             Have you a buck?

Сыграем во что-нибудь попроще                   Let's play some muggling

Кто мне объяснит суть игры?                          Who can explain me the name of the game?

Для этой игры нужно две колоды карт          We need two pack of cards

Кто тасует?                                                        Who makes? (shuffles)

Сдавай карты                                                    Deal the cards

Я уже как на иголках сижу                              I'm already on nettles

Приступим                                                        Wing it

Твой ход                                                             Your turn

Тут надо подумать                                            Gotta mull it over (gotta churn)

Ну и хреновые у меня карты                           What crappy (yukki) cards I've got

Я чувствую, они тебя сейчас засадят              I smoke they'll axe you

Да, это мне не по зубам                                    Yeah, it's a strong meat

Это последняя капля                                        It's a last straw

Классное начало                                               Flying start

Объяви комбинацию                                        Meld!

Мы их переплюнули                                        We've outgunned them

Тут путаница какая-то                                      That's a mock-up

Ты мне все изгадил                                           You've loused up everything on me

Сливай воду, туши свет, мы продули            It's a passing-bell. We've lost

Я остался в дураках                                          I'm left with egg on my face

Я выхожу из игры                                            I poop out

Ты горбатого лепишь                                       You're pulling my nose (leg)

Ты сдрейфил                                                      You chicken out?

Вот это в кассу                                                  That's an up! (Right on!)

Мужик, ты меня выручил                                Buzzard, it's a bailout.

Ты на высоте сегодня                                       You're on the ball today

Наше очко                                                          Bull point

Мы очко огребли                                              We got a brownie-point

По-моему, не доберем взяток                          I think (seems) we'll go down

Этого уже не миновать                                    It's on the cards

Я что, козел отпущения?                                  Am I a can carrier?

Я их подловил                                                   I've catched them out

Плевал я на это                                                 I chill (it)

Ну у тебя и голова                                            You've got a (real) belfry!

Ну, это залет                                                      And that's a clanger

Фигня!                                                                Not much chops

Мы у них в момент выиграем                         We'll win in a waltz

Пораскинь мозгами!                                         Churn (a bit)!

Я тормознул                                                      I choked

Вот тут мы влипли                                           Now we're on the mat

Послушай мой совет                                        Take my tip

Бесполезно, не прокатит!                                 No go

Будь что будет                                                   Let'em all come

У них карты крапленые                                   They've got a cold deck

Елки-палки, он нас дурачит внаглую            Doggon, he does in the eye

Он мухлюет исподтишка                                 He sharps in the corner

Меня на понт не возьмешь                              I wouldn't be hustled

Ты что, обалдел?                                               You went gaga?

Чувак, ты будешь поставлен на деньги          Kiddo, you'll be on the hook

Все конец!                                                         Everything is galling west

Тебе крышка                                                      Your number goes up!

Ты меня не проведешь                                     I'm nobody's fool

Подкинь мне карту                                           Fix me with a card

Ты все время пролетаешь                                 You lose ever and anon

Что за дерьмо ты мне сдал?                             What a scumbag (bullshit) you gave

(dealt) me!

Раз-два и готово                                                Zap, and it's down

Бац, трах (в драке, при бросании      Zonk!

карт на стол)

Это, как его...                       Whosit, whatsisface

Пора расслабиться                     (High) Time we unwinded (we gotta unwind)

Какой кайф!                                                       Whee!

По нулям                                                            Zip!

Ты вмастил                                                        You tossed out a zinger. (Zinger)

Это раз плюнуть                                               It's a doodle (jammy)

Я сам себя ругаю за это                                    I fault myself for doing it

Я у тебя в долгу                                                I owe you a great deal (a favour)

До фига                                                              Some (a good) quite a/not a few (cards)

Не сваливай на меня                                        Don't father it on me

Ты хреновый игрок                                          You're not much chops of a player

Ты на деньги повелся                                       You create about money

Это к лучшему                                                  That's for the good

Пан или пропал                                                Neck or nothing

Слабое утешение                                              Cold comfort

Общеупотребительные жаргоннные выражения

Дурачить, водить за нос, накалывать To pull one's leg (nose), to carve up, to cream, to hum, to work a hype on smb

Застремавшийся (человек)                               Buck-passer, hand-dog, chicken

Застрематься (испугаться)                                To poop out, to chicken out, to get tizzy

Не пудри мне мозги                                         Don't hand me that crap! Don't fickle me!

Don't fuck with me!

Влипнуть                                                           To click, to come unstuck, to be on the

mat, to drop a clanger

По уши                                                               Up to teeth (up to the neck)

Надоедать, доставать, доканывать                  To bug smb, to drag, to bend smb's ears,

to get into smb's hair

Что ты на меня наезжаешь?             To much jump all over me

Склочный, напряжный                   Feisty

Дерьмо, гадость                       Yuk. Shit. Scumbag.

Хватит!                               Cut it off! Enough! Done with it!

ЧАСТЬ 3

Ресторан

Диалоги

Надо бы червячка заморить                             Feel like refreshing my inner man

Надо перехватить чего-нибудь,                      Gotta put on the feedbag

перекусить

Я тут знаю клевый кабачок                             I know an out-of-sight(hummer) dive here

В чем заминка ?                                                Why hold back ?

Денег у меня маловато                                     Donna have much bread

Я без копейки (без копья, на нулях)               I'm out-of-pocket

Я угощаю (я при деньгах)                                I pay (I'm cashed up today)

Перед кем ты выпендриваешься ?                  Whom do you camp (do the grand) for ?

Надо его раскрутить рублей на сто                Gonna finagle him out of C-note

(hundred roubles)

Пожрем на халяву                                             Think we'll fress freebee

Поели на халяву                                                The meal was a freebee

Какой хитрозадый                                            Very cagey of you

У меня от такой еды понос                              This sap give me runs

Паршивый кабак                                               Crappy (yukki) dinlay (hell-hole)

Они тут мерзко готовят                                   They cook sleezy here

Обалденное вино                                              Fab wine (zingy juice)

Вы меня споить задумали ?                             Gonna (plan to) zonk me ?

Он уже кайф ловит (он уже поплыл,              He's allready chuffed

уехал)

Мне уже по шарам дало                                   It wigs me out

Раздавим бутылочку ?                                      Let's kill a bottle

Пропустим по стаканчику ?                            What about taking a nip ?

Помру, если не опохмелюсь                            I'll kick off if I don't hair

Высший класс                                                   Hummer

Выпьем на посошок                                         One for the road (Another one for belt)

Как такую гадость только пить можно?         How can you drink that bummer ?

Пиво залпом не пьют                                       Don't chugalug beer

Я уже протрезвился                                          I'm allready dried-out (I've crashed)

Ты поддаешь довольно сильно                        You indulge too much

Упились вдрызг                                                We were drunk to premises

Денег спустили до фига                                   Sank in a helluva money (a hell lot of

money)

Пили, пока не проблевались                           Didn't stop hitting the sauce till we

barfed

Ну ты и обжора                                                 You're an overeater

Так будешь жрать - жирным станешь             Soon you'll be a fatso-fressing like

this

Жратва явно какая-то недоделанная     This sap is half-done; I bet

Надо бы руки (морду) ополоснуть       Gotta catlick my hands (face)

Ну и ломоть ты себе отхватил          A good wodge you grabbed

Этот халдей нас явно обсчитал         That fucking pourman surely clipped us

Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения

Твое здоровье                                                    Chin-chin; cheers

Алкаш                                                                Dip; dipso; juicer; saucer; tosspot;

tipsy

Поддавать                                                          To hit the sauce; to indulge

Бухло, выпивка                                                 Sauce; Juice

Уйти в запой, запить                                        To be on the sauce; to be on the bash

Блевать                                                               To vomit; to upchuck; to barf

Обжора                                                               Overeater; gutler

Швейцар                                                            Usher

Халдей                                                               Pourman

Напиться, нализаться                                       To get loaded; to lubricate; to be

drunk to premises; to be drunk galley­west; to see snakes

Пьяный, надравшийся, нализавшийся           Bagged; laid-out; drunk; bombed;

crocked; glazed; zonked; smashed;

juiced

Гудеть                                                                 To ball; to bash; to booze-up; to make

a hell around

Деньги                                                                Bread; jack; fish; tin; clam; clods

Публичный дом                                                Call-house; case (house); cathouse

Надуть (на деньги обмануть),                          To clip; to fiddle; to outfox; to

обсчитать                                                           to finagle; to beat out (of money)

Толстый, жирный                                             Fatso; fozy

Халява                                                                Freebee (freebie); hummer

Жрать                                                                 To gut; to wolfe; to gorge; to tuck in;

to fress; to glut; to mouth; to tuck

away; to gobble up; to bolt; to munch Притон                                Hell-hole; den; clip-joint Не за что, пожалуйста                 You're welcome

Жратва                                                               Fress; tuck; sap

Собутыльник                                                     Convive

Шик                                                                    Ritz; chick; chi-chi; kaif

Перекус, на скорую руку                                 Corp; nosh

Поддатый, под мухой                                       Tipsy

Пир горой                                                          Nosh-up

Кайф !                                                                 Whee ! Nuts !

Легко пришли - легко ушли(о деньгах)         Easy come - easy go

Я завязал (пить)                                                 I'm off the sauce; I kicked; I swore

off drink; cold-turkey

Алкогольный коктейль                                    Kicker

Закусить                                                             To put on the feedbag; to have a nosh

Глоток (виски)                                                  Jolt

Быть не дураком выпить                                  To be into juice

Денег кот наплакал                                          Money left not enough to swear by

Разносолы                                                          Doings

На досуге                                                           In one's off

Расслабиться                                                      To unwind; to relax

Вонючий                                                            Stinky; stinking

Глотка                                                                Gob

ЧАСТЬ 4

Магазин

Диалоги

У меня  голубая мечта купить себе      I've got a dream about to buy a choker

крутую удавку (галстук)

Просто  навязчивая идея, бзик какой-то That's a buzzbug; I reckon

Ну еще  каких-нибудь штучек по мелочи  Some gismo

У тебя   до хрена денег ?               You have a driblion; don't you ?

Да так, пара стольников                                   A pair of C-notes

Могу я вас попросить дать мне ...                   May I trouble you for giving me ...

Примерь ...                                                         Try it on

Эти шузы мне на лапу не лезут                       This shoes are not for my gam

Как ты это находишь ?                                     How does it strike you ?

Совсем кисло (фигово)                                    I don't half like it

Это барахло                                                       That's a schlock

Это классная вещь                                            It's a chi-chi

Сейчас самая мода                                            It's a (most on) fash

Высший сорт                                                     Hummer; jake

Ломовой цены товар                                        Pricey

Дешевле пареной репы                                    It's got-cheap

Фасон дурацкий                                                The make is cod

Ты по всякой ерунде ведешься                        You (simply) nitpick

(придираешься)

Ладно на нем/ней свет клином не                  Come on; it's not the only pebble on

сошелся                                                              the beach

Это подделка                                                     It's a duck (forgery)

Настоящая фирменная вещь                            Real pure Simon

Чего это ты так выпендрился ?                       Why are you dressed like a dog's dinner?

Ты в этой фигне расфуфыренный                  You look duded up; wearing it

Это закос под фирму                                        It's chickly

Ты слишком привередливый                          You're finicky

Тебе барахло впаривают                                  It's a try-on

Удобная вещь                                                    Very comfy

Цена кусается                                                    It's pricey

Круглая сумма в сто долларов                        A cool hundred dollars

Цены опять повысили                                      They marked up again

Спусти (скинь) цену                                         Mark down

Этот товар налево идет                                    They flog it

Я эту штуку загоню (перепродам)                  I'll corner it

Навар рублей на сто                                         Hundred roubles ice

Информация из первых рук                            News at first hand

Деньги на бочку !                                             Pay on the nail

У тебя деньги при себе ?                                  Are you cashed up ?

Плачу наличными                                            I pay out of pocket

Плачу на месте, прямо тут                               I'm paying in my track

Ну ты меня потряс !                                          You rocked me!

Подкалываешь меня ?                                      It's a send-up ?

Мы уже целый день по магазинам                 We yo-yo back and forth shopping all

мотаемся                                                            day long

Общеупотребительные жаргонные выражения

Барахло, дрянь, фигня                                      Schlock; bummer; ziltch; turd; dog; yuk;

junk; junkie; not much chops; garbage Дешевка, грош цена                    Cheeziness; worth ziltch Старье                                Clobber

Шик, таск                                                           Ritz; cool; chick; chi-chi; hummer

Штуковина, фиговина, хреновина                 Doodad; gismo; job; huckey

Расфуфыренный                                               Dolled up; duded up; dressed up like a

dog'a dinner

Спекулировать                                                  To flog; to corner smth

Выпендриваться                                               To put on (cloy); to do the grand; to

be nut; to swash

Модный                                                             In vogue; fash; inthing; gear

По-простому                                                      No frills

Комиссионный                                                 Second-hand

Распродажа                                                        Sale

Уломать кого-то сделать что-то                      To fast talk smb into doing smth

ЧАСТЬ 5

Экзамен

Диалоги

Ты готов к экзамену ?                                      Are you ready for the mug ?

Не сглазить бы! (тьфу-тьфу)                            Touch wood ! (Keep your fingers crossed)

Ты веришь в приметы ?                                   You believe in omens ?

Да я дурака валял весь семестр                       I had a mike all the term

Экзамен-то фиговый (пустяковый)                That's a cockammamie (of a mug)

Сложный экзамен                                             Tough exam

Мозголомка                                                       Strong meat of a mug

Не мандражируй по пустякам                         Don't go (run) circle

(не стремайся)

Если я провалюсь - меня турнут из                If I plough - they'll kiss me off (give

института                                                           me a kiss off)

А ты рискни все-таки                                       You just have a bash (nob)

У тебя же голова варит                                    You've got a belfry

Там пара вопросов не для средних умов        There are some questions passing-belief

(beyond my mind)

Я задницей чую, что облажаюсь                     I have a gut feeling (I smoke) - I'll

make a boo-boo (boob)

Не прибедняйся                                                Don't poor-mouth

Я всю неделю пахал (занимался)                    I had a helluva gig this week

Поспать пять минут не мог                             Wasn't out for five minutes

Ну ты и зубрила !                                              You're a real mug (dogsbody)

Все вызубрил ?                                                  Did you mug up everything

Я от этого маразма скоро чокнусь                  I think I'll go off nuts on that dottage

Я уже на грани                                                  I'm cheezed off

Если начнешь финтить (вилять) - тебя           You only try to woffle - the'll crab you

начнут заваливать

Я даже не врубился в эту тему                        I couldn't even tumble to it

Хочешь я тебе объясню ?                                 Wanna me unscramble it ?

Дошло ? (Въехал ?)                                           Has the penny dropped ?

Дошло. (Въехал.)                                               The penny drops

В голове полный бардак                                  A real cobweb in my head

А вот друган твой не провалится ни              And your fella will never flush

за что

Его отец по блату устроил                               He climbed on his father (coat) tail

Он и диплом по блату получит                       He'll finagle a degree also

Это точно                                                           That's cold (You have a case)

Он всего нахватался понемногу                     He genned up about this and that

Еще тот мальчик                                               He's a golden boy

А что, у него отец большая шишка ?              You've said his father is a nob ?

А сам он тупой недоносок                               But he's nothing but a lagger

Да мне он глубоко по фигу                             I flush him. I slight over him

Если я провалюсь, придется                            If I plough I'll get to condition in

пересдавать в одиночестве                              the cold

Буду отвечать без подготовки                         I will answer off the cuff

Смотри, он может тебя подловить                  Cheezit; he can catch you out

Я в курсе                                                            I'm wised-up

Я надеюсь, ты сдашь                                        I hope you'll pass (mug)

Ты же не такой бездельник                              You're not a cake-eater like me

(пофигист), как я

Общеупотребительные жаргонные выражения

Шишка                                                               Nob; a big noise

Заумный (вне понимания, не для                   Clever-clever; passing-belief; beyond

средних умов)                                                   one's mind

Мозги, голова, башка                                       Belfry; nob

Лентяй, бездельник, пофигист                        Cake-eater; bone-idle

Стрематься, мандражировать, бояться           To chicken; to go (run) circle; to

buckpass

Чушь, дурь, вздор                                              Cockammamie; codswablop; crud

Облажаться                                                        To fink out; to boob; to flub

Срочный                                                            Crash

Идиотский                                                         Cod

Стараться, из кожи вон лезть,                         To gun (for smth); to go overboard

задницу рвать

Прогуливать                                                      To bunk off

Сглазить кого-то                                               To put a hex on smb

Вилы, мозгомолка                                            Strong meat

Хвост, незачет                                                   Condition; due

Придираться, заваливать                                 To crab; to nitpick; to niggle; to find

fault with smb

Пронесло                                                           It turned up trumps

Общага (общежитие)                                        Hut; dorm; hole; hostel

ЧАСТЬ 6

Концерт

Диалоги

Хочешь пойти на концерт группы ... ?          Wanna go to the ... group session ?

Нудняк, наверное, жуткий                              Seems to be a real bind

Я попсу (дискотню) терпеть не могу             I hate this a-go-go

Я фанат этой группы                                        It's my bag

Это лучше, чем какие-нибудь конкурсы        It's much better that some beauty comps

красоты или заумные фильмы                        or clever-clever (chi-chi) movies

А люблю фильмы ужасов                                I like hair-raisers

Ты на время смотрел ? Мы прийдем к           You forget the time. We'll be late in

самому шапочному разбору                             the field

Я надеюсь, билеты купим на месте                Hope we'll get the tickets in the track

Ну, как тебе это ?                                              How do you find it ?

Я тащусь (балдею)                                            I get it

Я на этом завернут                                           I het up about it

Я торчу от этой песни                                      I flip over this song

Он песню вопит (наяривает) во всю              He belt out the song gutsy

глотку

Кайф ! Балдеж ! Таск !                That's a hummer

А ты их лажал (охаивал)               And you dumped them on

Он классно играет на гитаре           He plays the amp all right (cool, funky)

Я просто прусь (балдею) от этой       That axe gives me creeps

дудки (саксофона, трубы)

По-моему, они просто работают на                They simply collect eyes, I think

публику (понт давят)

Полное фанатство кругом по ним                  They've got (hit) a jackpot

Общеупотребительные жаргонные выражения

Тащиться, торчать, балдеть, переться To go ape about/over smth, smb; to kvell;to flip over smth to have a field-

day with smth; to get smth Моднейшая группа                      (The most) in group Класс, оттяг                          Gasser; hummer Охаивать, лажать, разносить           To dump on; to chew out Западать на что-то (прибалдевать      To be a fool for smth от чего-то)

Фильм ужасов                                                   Spooky films; hair-raiser

Завернутый на чем-то                                      It's his bag; he fixates on it; he hets

up about it

Фанат                                 Fan

Панковский, чудной                    Addball

Умора, ржач                           Boff; hoot

Увлекательный                         Kinky

ЧАСТЬ 7

Армия

Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения

Солдатня, рядовой солдат                                Expendables

Дух                                                                     Conscript; demobee dogface

Забрить в армию, призвать                              To demob

Пойти в армию                                                 To join the army

Закосить армию                                                To finagle oneself out of army

Равнение налево (направо)                              Eyes left (right)

Смирно                                                              Attention

Вольно                                                               Dismissed

Симулировать (косить)                                    To swing the lead

Ать-два (левой)                                                 Hep-two

Гауптвахта, губа                                               Clink; cooler

Дезертировать                                                   To corner; to hit the hump

Стать по стойке "смирно"                                To whip out

Сачок                                                                  Goof-off

Сачковать                                                          To skive

Очки грести                                                       To collect brownie-points

Прогибаться (выслуживаться)                         To go overboard

Из кожи вон лезть (задницу рвать)                 To gun for

Подхалимы (жополиз)                                      Can-do; cookie-pusher

ЧАСТЬ 8

Преступный мир

Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения

Полицейские, менты, спецы, шпики             Cops; narks; fuzz; gumshoes

Шишка, главарь банды                                    A big noise; nob; mob; don; honcho; boss

Шестерка                                                           Schlemiel

Гопник, урла                                                     Schmuck; cosh (boy)

Кинуть, обмануть на деньги                            Beat out of money

Смываться, делать ноги, рвать когти             To burn rubber; to lam; to belt; to

flake out; to hare (away); to nip away;

to hightail; to run/scuttle into

woodwork; to wing (it); to bugger; to

take it on the lam

Трус, застремавшийся человек                        Buck-passer; chicken; weaksisler

Повязать, попалить, арестовать, взять            To bust; to copper; to knock; to nip

Качок                                                                  Butch; pushy; jork

Бывший зэк                                                       Lagger

Взятка                                                                 Dash; pad; boodle

Выйти из игры                                                  To poop out

Стрематься, трястись, бояться                         To chicken to run (go) circle; to clutch

(up)

Глотать колеса (таблетки)                                To poop

Наркоман, пыхальщик                                     Pot-head; freak; hashhead; junkie; head

druggy; drugster

Быть в бегах                                                      To be on the lam; to hole up

Бегство                                                               Lam

Махаловка, драка                                              Dogfight; yammer; ruckus; aggro; bower;

prang; beatup

Вышвырнуть кого-то                                       To kiss smb off; to give smb a kiss off;

to axe smb

Криминальный, подпольный                          Back-sheet; heavy

Криминальный аборт                                       Back-sheet abortion

Порция травы (наркотика), косяк                   Bag; joint; cock-tail; jay

Психушка, креза, психбольница                     Bin; booby; natch

Публичный дом                                                Cathouse; case; callhouse

Паскудство                                                        Bitchiness

Упыханный, под газом                                    Bombed; high; jonked; charged up

Пришить, грохнуть кого-то, замочить           To make one's bones; to bust; to bounce;

to cool; to give smb a deep-six; to ice;

to shellac

Трава (наркотик)                                               Grass; hash; hemp; scag; boo

Вмочить, вдолбить,въехать кому-то,              To bounce; to clock; to conk; to give

дать по морде                                                    smb a good going over; to hummer home;

to swipe

Махаться, долбиться, драться                          To aggro; to bower

Зубы, клыки, чвальник                                    Chewers; pearly gates

Дойти до ручки                                                 To bugger

Откинуть копыта, дать дуба, сыграть            To buy the farm; to call off all hets;

в ящик, коней нарезать                                    to crease it; to tip over the porch; to

kick off; to quit it

Быть бомжем                                                     To be on the bum

Бомж                                                                   Hobo

Кидала                                                                Scam

Гомосексуальный (характеристика)               Campy

Стукач                                                                Canary; cooper; grass

Стучать на кого-то                                            To grass smb; to cooper smb

"Дело", грабеж                                                   Caper; heist

Порезать, пырнуть, пописать ножом              To carve

Рисковать (головой)                                         To chance one's arm

Навар (удар по морде)                                      Ice; clonck

Пронырливый                                                   Clued

Подонок                                                             Clutch; creep

Струсить                                                            To clutch

Зэк                                                                      Con

Пришить дело (убийство, грабеж)                  To father (murder, robbery) on smb

кому-то

Трахнуть по башке                                            To conk smb

Пойти в сознанку                                             To cop a plea

Не связывайся ! Спокойно ! Не                      Cool it

ввязывайся !

Расколоться                                                       To cough

Вор                                                                     Creep; robber

Мразь                                                                  Crud

Влипнуть                                                           To be up in a creek; to be on the mat;

to come unstuck; to be in a bind

Дать взятку, дать в лапу, подмазать                To dash

На полном серьезе                                            Deadpan

Грохнуться                                                         To hit the deck

Угробить дело, человека                                  To give smb a deep-six

Каюк                                                                   Deep-six; capper galley-west; curtain

Махинации, аферы                                           Dipsy-doodle

Лечь на дно                                                        To drop out (of sight)

Шпана, хиппи                                                   Dropout; freak

Деловой, деловар                                              Fatcat

Вынести вперед ногами                                   (To carry) feet first

Полаяться с кем-то                                            To flake out

Быть с кем-то на ножах                                    To run/fall afoul of smb

Всех на уши поставить                                    To create a flap

Финиш, конец, капец                                       Everything is galley-west

Одуреть от наркотиков, упыхаться                To get off; to get on; to hit the bottom;

to get high; to hop up

Садист                                                                Ghoul

Убогий, увечный                                              Gimpy

Обыскивать, прочесывать                               To give a going-over; to shake down

Колеса (таблетки)                                             Goofballs; balls; pills

Заява                                                                   Grassing

Изнасиловать                                                    To rape

Насильник                                                         Rapist

Бандит, мафиози                                               Mob; hood

Пристраститься к наркотикам                         To be (get) hooked on

Быть поставленным на деньги                        To be on the hook

Держать язык за зубами                                   To ice

Навар (со спекуляции)                                     Ice

Подноготная                                                      Ins and outs

Огрести денег                                                   To hit the jackpot

Подвох, подставка                                            Jocker, frame

Шарить по карманам, щипать карманы         To jostle

Карманник                                                         Jostler

Извращения (половые)                                     Kink(s)

Доконать, довести до ручки                            To dive smb kiss of death

Обуть, ограбить на улице                                To shake down

Притон                                                               Den; hell-hole; hole

Стибрить (что-нибудь мелкое)                        To snaffle

Нарываться                                                        To trail one's coat

Искать приключений на свою задницу         To look (ask) for trouble

Закончиться благополучно                              To turn up trumps

Кулаки                                                               Marrowbones

Око за око (зуб за зуб)                                      Tit for tat

Свернуть шею                                                   To break one's neck

Получить по шее                                               To get it on the neck

Участок, кутузка, каталажка, КПЗ                  Nip

Ему крышка                                                       His number goes up

Драться до последнего (до последней            To fight up to the last ditch

капли крови)

Быть преследуемым кем-то                             To be dogged by smb

Сифилис, гонорея                                             Clap

Совершить кражу со взломом, грохнуть To crack a crib; to heist квартиру

Вымогать деньги, воровать деньги                To rip off (money)

Грызня, потасовка                                            Ruckus

Подстрекать                                                       To needle

Перестрелять                                                     To zap

Скандал                                                              Yammer; prang

Скандалить                                                        To prang; to yammer

Нож                                                                    Shank; shiv

ЧАСТЬ 9

Бытовая лексика

Да                                                                        Yes; yeah; yeap

Нет                                                                      No

Конечно                                                             Of course; sure; certainly

Верняк                                                                Cinch; cert; sure thing

Клево, классно                                                  Cool; gas; funky; cold

Ни в коем случае                                              By no means

Точно, вот именно                                            Exactly; that's it; that's cold; you

have a case

Верно                                                                 That's true; true

Возможно                                                          Perhaps (so)

Может быть нет                                                Perhaps not

Вполне возможно                                             Very likely

Ладно, согласен                                                O'kay; all right; deal

Правильно                                                         That's right; right you are

Наверное, я думаю                                            I think so; it seems to me

Не думаю, наверное нет                                   I don't think so

Как хочешь                                                        As you like

Если хочешь                                                      If you like

Понятно, ясно                                                   I see; it's clear

Еще нет                                                              Not yet

Этот                                                                    This one

Не этот                                                               Not this one

Тот                                                                      That one

Не тот                                                                 Not that one

Вот так                                                               This way

Мне нравится больше вот так                         That's the way I like it (better)

(в таком виде)

Не так                                                                 Not this way

Эти                                                                     These

Не эти                                                                 Not these

Те                                                                        Those

Не те                                                                   Not those

Здесь                                                                   Here; it's here

Не здесь                                                              Not here; it's not here

Там                                                                      There; it's there

Не там                                                                Not there; it's not there

Сейчас                                                                Now

Не сейчас                                                           Not now

Сейчас же, немедленно                                    Right now; right away

Сразу, немедленно                                            At once

Все(йо)                                                               Everything

Не все(йо)                                                          Not everything

Все                                                                      Everybody

Не все                                                                 Not everybody

Каждый                                                              Everyone

Везде                                                                  Everywhere

Ничего                                                               Nothing

Ничего подобного                                            Nothing of the kind

До некоторой степени                                      To a certain-extent

Никто                                                                 Nobody

Ни один, никто                                                 No one

Нигде                                                                 Nowhere

Никогда                                                             Never

Почти                                                                 Almost

Вряд ли                                                              Hardly

Вот и мы                                                            Here we are !

Очень приятно                                                  Very nice

Приятно было познакомиться                         Nice to meet you

Неплохо                                                             Not bad

Недурно                                                             Not half bad

Достаточно, хватит                                           That'll do; enough

Это не подойдет                                                That won't do

Я очень рад                                                        I'm very glad

Очень приятно (что-то делать),                       I'm very pleased

очень доволен

Не беспокойтесь, не беда                                 It doesn't matter; never mind

Мне все равно (по фигу)                                  No matter. I don't care

Бесполезно                                                         No go; no use; it's no use

Без проблем                                                       No problem

Я не знаю                                                           I don't know

Понятия не имею                                              I haven't the slightest idea

Не совсем с тобой согласен                             I don't (quite) agree with you

Совершенно согласен                                      I quite agree with you

Не возражаю                                                      I don't mind

Я думаю, ты прав                                              I think you are right

Мне кажется                                                      It seems to me

Так или иначе                                                    Somehow or other

Я привык                                                           I'm used (to it)

Нет сомнения, само собой                               No doubt about it

Вот и все                                                            That's all

Ну и фиг с ним                                                  Good riddance

Осторожно                                                         Cheezit

Будь осторожен, внимателен                           Be careful

Придержи язык                                                 Keep your tongue

Разговор кончен                                                Forget it; it's gone and done with

Оставь меня в покое                                         Leave me alone; let me be

Либо да, либо нет                                             Take it, or leave it

Не говоря уже о ...                                            Let alone ...

Поживем-увидим                                              It remains to be seen

Кто его знает                                                     Who knows; God knows

Дай мне подумать (вспомнить)                       Let me think

Дай мне секунду подумать                              Let me see

Кое-что еще (в дополнении к тому,                Some words more (along the line

что уже сказали)                                                mentioned)

Кстати                                                                By the way

В дополнение                                                    By way of addition

По слухам, разговоры ходят                            By the grapewine

Ты уверен ?                                                        Are you sure ?

Точно, уверен                                                    Sure

Я тоже (утверждение)                                      So do I; so am I

Я тоже (отрицание)                                          Nor do I

Ты издеваешься (смеешься) надо мной ?        Are you laughing upon me ? Are you

making fun of me ?

Ты с нами ? (Следишь за беседой ?)               Are you with us ?

Чья очередь ?                                                     Who's turn ?

Пусти меня (отпусти меня)                              Let me go

Никакой разницы                                             (It) makes no difference

Это совсем другое дело                                    (It) makes all the difference (in the

world)

Не стоит                                                             Not at all; don't mention

С удовольствием                                               With pleasure

Как так вышло (получилось) ?                        How come ?

Ходить вокруг да около                                   To beat about the boosh

В двух словах                                                    In a nutshell

Дай мне знать (извести меня)                          Let me know

Пропусти это (не обращай внимания)           Skip it (Don't pay attention)

Не обращай внимания                                      Take it easy